在数位国民党中常委由于贿选传闻而陆续请辞后,国民党周一决定在11月中旬举行中常委补缺选举。
请看新华社的报道:
The by-election will be held on November 14 and votes will be counted in six designated districts to avoid vote-buying, according to a KMT meeting held in Taipei Monday night.
国民党周一晚上在台北举行会议决定,(中常委)补缺选举将在11月14日举行,为防止贿选情况发生,选票将集中在六个指定地区进行统计。
在上面的报道中,by-election就是“补缺选举”,也可以用supplementary election来表示,指组织中席位出现空缺时进行的选举。By作为名词前缀有“边,侧”的意思,例如:by-blow(侧击);bypath(旁道,小径)。前缀by也可以表示“近旁,附近”,例如:bystander(旁观者)。它还可以表示“次要的,附带的”,例如:by-work(业余工作,第二职业);by-product(副产品)。
在现代社会,大多数国家和地区的领导人都是通过选举产生的。选举包括初选(primary election)和普选(general election)。如果普选还不能决定最终结果,那么还有决定性竞选(runoff)。到了投票日(polling day),选民(voter)就会把填好的选票放进投票箱(ballot box)。在选举中的投票通常都是不记名投票(secret vote / anonymous ballot)。如果一名事先并不被看好的候选人(candidate)忽然当选,那么这样的候选人就被叫作“黑马”(dark horse)。
相关阅读
(英语点津 陈丹妮,Helen 编辑)
点击查看更多新闻热词