English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

奥巴马夫妇接受奥普拉采访 互比圣诞礼物
Obama: 'I give nicer stuff than I get'

[ 2009-12-15 09:06]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

奥巴马夫妇接受奥普拉采访 互比圣诞礼物

President Barack Obama and First Lady Michelle Obama sit down with Oprah Winfrey for the "White House Christmas Special," a less rigid interview than the President's "60 Minutes" sitdown.

The White House may be bedecked with baubles and awash with Christmas cheer, but its most famous resident appears a tad disgruntled with Santa.

When it comes to gifts, "I give nicer stuff than I get," President Barack Obama said half-jokingly in an interview aired on ABC television Sunday.

Quizzed about Christmas-time giving by Oprah Winfrey -- a close friend and backer from his hometown of Chicago -- Obama's candidness prompted a nudge from his co-interviewee, First Lady Michelle Obama.

"No way!" she shot back, "I gave you good gifts last year."

But Obama ceded little ground: "Absolutely -- aw, come on please," he said pointing to a double-stranded pearl necklace that was a gift for their wedding anniversary.

"Who gave you this?" he asked with a grin.

Michelle Obama may not be alone in questioning the president's claim to gift-giving greatness.

The 48-year-old was earlier criticized when he presented British Prime Minister Gordon Brown a DVD set of Hollywood films, which apparently did not work on a European player.

He also raised eyebrows by giving the Queen of England an iPod and Australian Prime Minister Kevin Rudd a copy of the sheet music for "The Star Spangled Banner."

Obama meanwhile has received a taekwondo outfit from South Korean President Lee Myung Bak, a book from his Venezuelan counterpart Hugo Chavez and a jersey from a Stanley Cup-winning ice hockey team.

In the conversational interview, the US president said his all-time favorite gifts were a 10-speed bicycle he received one year and a basketball his estranged father gave him one Christmas.

"You know, I do remember the one time I met my father he was visiting during Christmas and he gave me a basketball and -- the degree to which I came to love basketball -- it wasn't until much later in life that I realized, 'Actually, he gave me that basketball,'" Obama recalled.

The intimate, hour-long special also features Winfrey's first one-on-one conversation with the president, an interview with the first couple and behind-the-scenes preparations for the holiday season at the White House.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻



(Agencies)

现在的白宫可能已经挂满了各种圣诞装饰,洋溢着浓浓的圣诞气氛,但这里最著名的居民对圣诞老人却似乎颇有微词。

美国总统贝拉克•奥巴马的一期访谈节目于上周日在ABC电视台播出。奥巴马在访谈中谈到圣诞礼物时半开玩笑地说:“我送给别人的礼物总比我收到的好。”

当被主持人奥普拉•温芙瑞问及圣诞节送礼物的问题时,奥巴马的直言不讳引起一同接受采访的第一夫人米歇尔•奥巴马的不满。老家同在芝加哥的奥普拉是奥巴马的密友,也是他的支持者。

米歇尔反驳道:“不可能!我去年送给你的礼物就很好。”

但是奥巴马没有让步的意思,他手指米歇尔戴的一条双绞珍珠项链,一边说:“那是绝对的——啊,先别急。”这条项链是他们结婚周年纪念时他送给米歇尔的礼物。

“这是谁送给你的?”他笑着问道。

尽管奥巴马自认为很会送礼物,但对此表示质疑的人远不止米歇尔一人。

之前,48岁的总统先生因送给英国首相戈登•布朗一套好莱坞电影DVD合辑受到批评,因为这份礼物貌似无法用欧洲的影碟机播放。

他还曾送给英国女王一款iPod音乐播放器,送给澳大利亚总理陆克文一份美国国歌《星条旗歌》的散页乐谱,但这两份礼物都不太如人意。

在收礼方面,奥巴马曾收到韩国总统李明博赠送的一套跆拳道服,委内瑞拉总统乌戈•查韦斯赠送的一本书以及获得“斯坦利杯”的冰球队赠送的一套运动衫。

在访谈中,这位美国总统说这么多年来在他收到的所有礼物中,他印象最深的是有一年收到的一辆十速自行车和一年圣诞节他的父亲送给他的一个篮球。奥巴马与父亲的关系并不亲密。

奥巴马回忆说:“你知道吗,我记得那次是父亲圣诞节的时候来看我,当时他送给我一个篮球,后来我渐渐爱上了篮球,后来我才意识到,‘其实是父亲让我爱上了篮球’。”

这次敞开心扉的、长达一小时的访谈特别节目还包括奥普拉和总统一对一的对话,对第一夫妇的采访以及白宫迎接圣诞节的幕后准备工作。

相关阅读

奥巴马获赠巴西队球衣 面露尴尬

奥巴马买玫瑰送妻子 庆结婚纪念日

奥巴马总统携家人点亮国家圣诞树

完美圣诞礼物能用公式算出来!

希拉里赠俄外长礼物 拼错单词闹笑话

美公布官员收礼清单 赖斯礼品最贵重

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑蔡姗姗)

Vocabulary:

bedecked with:花花绿绿地装饰

bauble: a small, showy ornament of little value; a trinket 美观而无价值的东西

awash: overflowing with or as if with water 充满的

a tad: to a small degree; somewhat 有点,有些

disgruntled: discontented 不满的

raise eyebrows: to cause surprise or mild disapproval 引人侧目,惊讶

sheet music:活页乐谱

taekwondo: a Korean martial art similar to karate 跆拳道

jersey: a close-fitting knitted pullover shirt, jacket, or sweater 紧身套头衫

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn