English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

“世界最好工作”得主被水母蜇伤 险丧命
'Best Job' winner stung by dangerous jellyfish

[ 2009-12-31 17:10]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
“世界最好工作”得主被水母蜇伤 险丧命
In this April 18, 2002 file photo taken at James Cook University in Cairns, Australia, a tiny but fully grown deadly Irukandji jellyfish lies next to match sticks for size comparison. Ben Southall — who won a contest to blog for six months about life on Australia's Hamilton Island to promote tourism — wrote Tuesday Dec. 29, 2009, that he was lucky to have survived his brush with the extremely venomous Irukandji jellyfish. [Agencies]

Click for full text on his blog

Trouble struck paradise this week when a British man who has the "Best Job in the World" as the caretaker of a tropical Australian island was stung by a potentially lethal jellyfish.

Ben Southall - who won a contest to blog for six months about life on Australia's Hamilton Island to promote tourism - wrote Tuesday that he was lucky to have survived his brush with the extremely venomous Irukandji jellyfish.

Earlier this week, Southall was getting off a Jet Ski in the ocean when he felt "a small bee-like sting" on his arm. When he later noticed a tingling in his hands and feet, island staff took Southall immediately to the doctor.

Progressive symptoms of fever, headache, lower back pain, chest tightness and high blood pressure led the doctor to diagnose that Southall had been stung by an Irukandji jellyfish. He was given pain medication and slept off the venom's effects overnight.

"I thought I'd done particularly well at avoiding any contact with any of the dangerous critters that consider this part of the world their home," Southall wrote. "This was not what I'd wanted at all and had caught me little off guard to say the least - I'm supposed to be relaxing in my last few days on Hamilton Island."

Australia is well-known for its myriad deadly creatures, but the peanut-sized Irukandji remains rather mysterious. It is virtually impossible to see and is tiny enough to pass through nets meant to keep jellyfish away from popular swimming spots.

Its sting can lead to symptoms including shooting pains in the muscles and chest, vomiting, restlessness and anxiety. Some symptoms can last for more than a week, and the syndrome can occasionally lead to a rapid rise in blood pressure and heart failure.

In 2002, two tourists were killed in separate incidents after being stung by the tiny creatures off northeast Australia - the first recorded Irukandji fatalities.

"My slight knock was enough to tell me that it's not something to be messed around with," Southall wrote of the jellyfish. "I really should have been wearing a full stinger suit, as it recommended at all beaches here at this time of year."

He said he was feeling well and was enjoying his last week on the job.

The 34-year-old former charity worker bested nearly 35,000 applicants from around the world for the dream assignment that started in July to swim, explore and relax on Hamilton Island in the Great Barrier Reef while writing a blog to promote the area and earning a salary of 150,000 Australian dollars ($120,000).

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻



(Agencies)

“天堂”在本周也遇到了麻烦。“世界最好工作”获得者、澳大利亚一热带岛屿的护岛员近日被一种致命性的水母蜇伤。

这个名叫本•索撒尔的英国小伙于本周二写博客称,日前他被一种剧毒的伊鲁坎吉水母蜇伤,所幸没有丧命。此前,索撒尔在这份“世界最好工作”的应聘中脱颖而出,他的主要任务是在澳大利亚的汉密尔顿岛生活六个月,写博客宣传该地的旅游业。

本周早些时候,索撒尔从海上的水上摩托艇下来后,突然觉得一只胳膊“像被蜜蜂蜇了一下”。之后,他感到手脚刺痛,岛上的工作人员立刻将其送往医院。

之后,索撒尔出现了发热、头痛、下背痛、胸口发闷、以及血压升高等症状。医生据此做出诊断,他是被一种叫做伊鲁坎吉的水母所蜇。索撒尔服用了止痛药,睡了一夜,中毒反应才消失。

索撒尔在博客中写道:“我觉得自己已经很小心了,尽量避免与危险生物接触,这些生物都将这里当成了它们的家。我根本没想到会这样,退一步讲,我也放松了警惕。在汉密尔顿岛的最后几天,我本应该好好放松一下。”

澳大利亚以种类繁多的致命生物而闻名,但花生般大小的伊鲁坎吉水母仍旧是一种很神秘的物种。人们几乎看不见它。它的身型十分微小,可以穿过阻挡水母的网,进入人多的游泳区域。

被这种水母蜇到后,会出现肌肉和胸部刺痛、呕吐、烦躁以及焦虑等症状。有些症状可持续一周以上,有时还会出现血压迅速升高和心力衰竭。

2002年,就有两名游客丧生于伊鲁坎吉水母的触手之下,这两起事故均发生于澳大利亚东北部,是首次有关伊鲁坎吉水母致死的记录。

索撒尔写道:“这次经历给我一个教训,千万不可掉以轻心。我真应该穿上防护服。在一年中的这段时间,所有海滩都有这种提示。”

索撒尔称自己目前感觉良好,正在享受在此工作的最后一周。

这位34岁的前慈善工作者从全世界近3.5万名竞聘者中脱颖而出,得到这份众人梦寐以求的工作。他于7月份上岗,主要工作职责是在大堡礁的汉密尔顿岛上游泳、探索和放松,同时撰写博客宣传该地区,这份工作的薪水为15万澳元(12万美元)。

相关阅读

“世界最好工作”得主携女友赴澳走马上任

英国慈善义工获“世界最好工作”

台湾女孩获杀入世界最好工作11强

“世界最好工作”公布50人初选名单

“本-拉登”申请世界最好工作遭拒

The Best Job in the World 世界头等美差

(中国日报网英语点津 Julie 编辑蔡姗姗)

Vocabulary:

venomous:full of or containing venom; poisonous(有毒的)

Jet Ski:a brand of personal watercraft(喷气式滑艇;吉斯基水上摩托艇)

to say the least:without exaggerating at all(退一步讲,毫不夸张地说)

myriad:of an indefinitely great number; innumerable(无数的)

best:to get the better of; defeat; beat(打败,胜过)

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn