English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 新闻选读

餐馆新招:剩菜罚款 拒绝再来
Restaurant tells diners to eat up or be fined and leave

[ 2010-06-07 17:23]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

为了鼓励顾客合理点餐、减少浪费,澳大利亚一家名为wafu的日本餐馆推出了一项新店规:顾客用餐完毕后如果有食物剩余,将被罚款,并拒绝该顾客再次光顾。如果顾客能够将所点食物全部吃完,将能享受全单七折的优惠。这项店规明确表示,餐馆提供的食物中,除了柠檬片、寿司姜和芥末酱以外,其它的食物都应该被吃完,包括摆在盘子边上的蔬菜和沙拉。餐馆主人表示,这样要求顾客是为了努力创造一个可持续发展的未来。

餐馆新招:剩菜罚款 拒绝再来

餐馆新招:剩菜罚款 拒绝再来

An Australian restaurateur fed up with the waste left by diners has ordered her customers to eat everything on their plates for their sake of the earth or pay a penalty and not return.

An Australian restaurateur fed up with the waste left by diners has ordered her customers to eat everything on their plates for their sake of the earth or pay a penalty and not return.

Chef Yukako Ichikawa has introduced a 30 percent discount for diners who eat all the food they have ordered at Wafu, her 30-seat restaurant in the Sydney suburb of Surry Hills, that describes itself as "guilty free Japanese cuisine."

"To contribute towards creating a sustainable future we request a little more of our guests than most other restaurants," she says in a list of her restaurant's policies that is pinned on the door to the eatery.

This list includes finishing all dishes ordered which are organic and free of gluten, dairy, sugar and eggs and the chef and her staff tell people who don't clear their plates to choose another restaurant next time.

"Finishing your meal requires that everything is eaten except lemon slices, gari (sushi ginger) and wasabi," says the menu.

"Please also note that vegetables and salad on the side are NOT decorations; they are part of the meal too."

Wafu's strict policy has been welcomed by some but criticised as overbearing by some reviewers. Ichikawa is undeterred.

"Wafu is not just a restaurant; it is an extension of Yukako's personal ethos towards nourishment and sustenance," says a statement on the restaurant's website.

"We are not only committed to serving meals that nurture and respect the body but are actively dedicated to the notion of waste prevention, and take seriously our responsibility towards the environment and sustainability for the future."

相关阅读

伦敦餐馆出绝招 餐费随你付多少

美国首家大麻餐馆开业

(Agencies)

餐馆新招:剩菜罚款 拒绝再来

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn