English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

贸易纠纷 trade rows

[ 2010-09-03 15:05]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

8月26日,美国公布了强化反倾销、反补贴等贸易救济措施的一揽子建议。4天后,美国就迅速找到了第一个“打击对象”——中国输美铝型材。据悉,中国是世界上最大的铝型材出口国,2009年在美铝型材市场的份额已达到20.1%。有专家分析,世界经济重新迈入低谷,是国际贸易硝烟重起的诱因。

请看《中国日报》的报道:

US moves won't cease trade rows, say experts: Though the United States has refrained from conducting fresh currency probes and imposing new anti-dumping duties, this does not signal an end to its trade protectionist measures against China, experts said on Wednesday.

专家称,美国的举措不会平息贸易纠纷:专家周三称,尽管美国没有进行新一轮人民币汇率调查,也没有对华征收新的反倾销关税,但这并不意味着美国终止了对华的贸易保护主义措施。

在上面的报道中,trade rows就是“贸易纠纷”,也可以用trade dispute来表示。Row的意思是“吵架,争吵”。例如:get into a row with somebody(与某人吵架)。在中美贸易纠纷中常见的措施有anti-dumping duties(反倾销税)、anti-subsidies investigation(反补贴调查)、征收special protectionist tariffs(特保关税)、export control(出口管制)等。

两国间的贸易纠纷经常是由trade protectionism(贸易保护主义)引发的,如果一国对出口商品进行补贴,另一国可能会impose countervailing duties(征收反补贴税)作为惩罚。

相关阅读

双边贸易 bilateral trade

人民币“跨境结算” cross-border settlement

反补贴税 countervailing duties

轮胎“特保”案 special protectionist tariff

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn