English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

圣路易斯成全美最危险城市
St. Louis ranked as most dangerous US city

[ 2010-11-24 08:35]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

圣路易斯成全美最危险城市

St. Louis has replaced Camden, New Jersey as the most dangerous US city, according to a study based on FBI crime data and released Monday.

St. Louis has replaced Camden, New Jersey as the most dangerous US city, according to a study based on FBI crime data and released Monday.

St. Louis had 2,070 violent crimes per 100,000 residents last year, well over the national average of 429, according to the report issued by social science publisher CQ Press.

Camden ranked second this year, with Detroit, Michigan; Flint, Michigan; and Oakland, California rounding out the top five most crime-ridden cities, according to the report.

No reason was given for St. Louis moving to the top of the crime list.

The safest city, statistically speaking, was seen as Colonie, N.Y., a suburb of Albany.

The CQ report was drawn from FBI crime data that includes murder, rape, robbery, aggravated assault, burglary, and motor vehicle theft.

The FBI, however, was critical of the city rankings and said in a notice on its website linked to its crime data that such rankings are flawed.

"They lead to simplistic and/or incomplete analyses that often create misleading perceptions adversely affecting communities and their residents," the FBI said. "Valid assessments are possible only with careful study and analysis of the range of unique conditions affecting each local law enforcement jurisdiction."

CQ Press acknowledged the FBI's concern, but defended its report as a "starting point" for further research.

"It's not the end all, be all or thefinal word on anything. It is one way to look at it," said CQ Press spokesman Ben Krasney. "We encourage people to look into the data in their local communities."

CQ Press is a unit of Sage Publications.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

周一发布的一项基于美国联邦调查局犯罪数据的研究显示,圣路易斯已取代新泽西州的卡姆登市,成为全美最危险城市。

根据社会科学读物出版机构CQ出版社发布的这份报告,去年,圣路易斯每10万居民中就发生了2070例暴力犯罪案件,远远超过美国429例的平均水平。

根据这份报告,今年卡姆登市位居第二。全美犯罪记录前五名的城市还有密歇根州的底特律和弗林特市,以及加利福尼亚州的奥克兰。

报告并未指出圣路易斯出现在犯罪排行榜之首的原因。

数据表明,位于纽约州首府奥尔巴尼郊区的柯隆尼是最安全的城市。

CQ出版社的这份报告参照的是美国联邦调查局提供的犯罪数据,包括谋杀、强奸、抢劫、重伤、入室行窃及汽车偷盗。

但是,美国联邦调查局却对这一城市排名表示质疑,并在自己的网站上声明这种排行是有缺陷的。该网站提供了犯罪记录的链接。

联邦调查局有关人士说:“这些数据会使分析过于简单,或者不完整,常常容易使人们产生误解,对当地社会及居民产生不利影响。只有通过对影响当地司法执行的各种特殊情况进行认真的研究和分析,才可能得出合理的评估结果。”

CQ出版社承认联邦调查局的这一顾虑有道理,但它辩解说这一报告是开展进一步研究的“起点”。

CQ出版社的发言人本•克雷思尼说:“这份报告不是最终结果,不能涵盖全部,也不是最终意见。它只是一个视角。我们鼓励人们去了解自己本地社区的数据资料。”

CQ出版社是塞奇出版社的一个分支。

相关阅读

美国最性感城市排名 德州奥斯丁居首

罗利获评美国生活质量最高城市

美城市离婚率排行 拉斯维加斯居前列

克利夫兰获评全美最悲惨城市

美国城市压力排行 芝加哥居首

网上约会流行 纽约当选最佳单身城市

美城市犯罪率排行:新奥尔良最高

旧金山获评美国最适合步行的城市

迈阿密:理想的旅游地 不受欢迎的居住地

(中国日报网英语点津 实习生强凤华 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

final word (on sth.): (对某事的)最后意见,最后决定

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn