File photo of LeWhaf. The act of breathing in flavours is known as 'whaffing,' which is being predicted as a futuristic way of eating. |
A restaurant in Paris is offering flavours that you can inhale, instead of tasting them physically. The act of breathing in flavours is known as 'whaffing,' which is being predicted as a futuristic way of eating. A contraption that resembles a goldfish bowl, called LeWhaf, is wafting smoke of lemon tart flavour, which is being sampled by a food expert. She says the lemon tart is zingy and fresh. Next, a whaf of tarte tatin fills her mouth with caramel, the Daily Mail reports. This invention is the brainchild of a Harvard University professor and aerosol scientist David Edwards, aged 49 years. Imagine a restaurant where, instead of sitting at a table, you walk around, he says. Instead of eating food, you're breathing it in as you walk from room to room, each with a different flavour. Celery in one. Steak in another. Then pate. Edwards is adamant that this smoky little bowl will go on sale in France this autumn for less than 85 pounds and quickly catch on around the world. You can even use it to whaf alcohol. Drinks with strong flavours such as whiskeys work well, explains Edwards. To make it work, you have to pour 50 ml of the drink you want to whaf into a well in the base. Whaffing food is more complicated. If you want, say, tomato soup, you need to buy a specially-prepared liquidised version of the dish made by Edwards's team, which contains a secret mix of its 'essences'. To make the machine work, just press the 'on' switch. Within a minute, a cloud of tiny droplets forms in the goldfish bowl. The cloud can be dispensed from a nozzle on the side of Le Whaf. It then stays suspended inside the glass for a minute before it sinks. (Agencies)
|
巴黎一家餐厅新近推出“吸入式食物”,食客不用动口就能品尝美食。 据预计,被称为“吸食”的吸入法将成为未来的进食方式。 这种被称为LeWhaf的吸入式食物机形似一个鱼缸。一位食品专家用这台装置进行了现场展示,食物机向外喷吐出“浮云”版的柠檬馅饼。 据英国《每日邮报》报道,体验者表示,柠檬馅饼美味新鲜,紧接着,一股烤焦糖苹果派的香气吸入嘴里。 这款装置的发明者是哈佛大学气溶胶产品教授大卫•爱德华兹,现年49岁。 他说,假设有这样一个餐厅,人们都不必坐在餐桌前,而是随便走走就能享用美食。 无需碗筷,你只要在滋味各异的房间转转,就能吸入美食。比如芹菜室,牛排室,还有肉酱室。 爱德华兹坚信,这种吸入式食物机今年秋天将在法国上市,售价低于85英镑,并将迅速风靡全球。 爱德华兹解释称,这款装置还可以用来饮酒,威士忌等味道浓烈的饮品效果更佳。在使用时,需要在底部容器内倒入50毫升饮品。 吸入食物的步骤要复杂些。如果想吸入番茄汤,需要购买一个由爱德华兹的研究小组特制的液体食品碟,里面含有秘制“香精”。 只需按下开关,吸入式食物机就开工了。不到一分钟,鱼缸形的容器内就飘出袅袅烟气。 食客可以在食物机一侧用喷嘴吸食。烟气可以在玻璃容器内悬浮一分钟之久才会下沉。 相关阅读 (中国日报网英语点津 Julie 编辑:冯明惠) |
Vocabulary: contraption: 精巧的设计,装置 zingy: full of zing; lively; zesty; exciting(使愉快而激动的,极漂亮的) tarte tatin: 法式反扣焦糖苹果派 brainchild: a product of one's creative work or thought(主意,发明) adamant: utterly unyielding in attitude or opinion in spite of all appeals, urgings, etc.(坚决的,坚定不移的) |