English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

股神巴菲特呼吁向美国富豪加税
Warren Buffet has urged lawmakers to raise taxes for country's wealthiest

[ 2011-08-16 16:37]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
股神巴菲特呼吁向美国富豪加税

File photo of Warren Buffett in a trading session. He urged U.S. lawmakers to raise taxes on the country's super-rich to help cut the budget deficit.(Agencies)

Billionaire Warren Buffett urged U.S. lawmakers to raise taxes on the country's super-rich to help cut the budget deficit, saying such a move will not hurt investments.

The 80-year-old accused Congress of being 'billionaire friendly' and claimed in an opinion article for the New York Times that they spared him and his rich friends when talking about a 'shared sacrifice'.

He said: “Our leaders have asked for ‘shared sacrifice’. But when they did the asking, they spared me.”

“I checked with my mega-rich friends to learn what pain they were expecting. They, too, were left untouched.”

“My friends and I have been coddled long enough by a billionaire-friendly Congress. It's time for our government to get serious about shared sacrifice.”

Buffett, one of the world's richest men and chairman of conglomerate Berkshire Hathaway Inc, said his federal tax bill last year was $6,938,744.

“That sounds like a lot of money. But what I paid was only 17.4 per cent of my taxable income - and that's actually a lower percentage than was paid by any of the other 20 people in our office.”

“Their tax burdens ranged from 33 per cent to 41 per cent and averaged 36 per cent,” he said.

Lawmakers engaged in a partisan battle over spending and taxes for more than three months before agreeing on August 2 to raise the $14.3 trillion U.S. debt ceiling, avoiding a U.S. default.

Mr Buffett said: 'Americans are rapidly losing faith in the ability of Congress to deal with our country's fiscal problems.

'Only action that is immediate, real and very substantial will prevent that doubt from morphing into hopelessness.'

He said higher taxes for the rich will not discourage investment and cited the example of the eighties when rates were much higher.

'Back in the 1980s and 1990s, tax rates for the rich were far higher, and my percentage rate was in the middle of the pack.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

亿万富翁沃伦•巴菲特近日呼吁美国立法者向美国富豪增税,以帮助削减预算赤字,并表示此举并不会打击投资热情。

80岁的巴菲特指责国会“善待亿万富翁”,并在《纽约时报》上撰写评论文章称,在谈及“共同做出牺牲”时,国会对他和他的富豪朋友们过度宽容。

他说:“我们的领导者们要求共同做出牺牲,但付诸实施时,却放过了我。”

“我向富豪朋友们求证会损失多少,但他们也都毫发未损。”

“国会过于善待亿万富翁,我和我的富豪朋友们一直都被溺爱着。政府现在应该严肃对待共同牺牲这回事儿了。”

巴菲特称自己去年向联邦政府缴税693万8744美元。他是世界上最富有的人之一,同时掌管伯克希尔•哈撒韦公司。

“听起来好像是一大笔钱。但那只占了我应税收入的17.4%,甚至低于我办公室里的其他20名员工。”

他说:“他们的税收负担在33%到41%之间,平均36%。”

此前,立法者们陷入党派斗争,为支出和税收足足吵了三个多月,直到8月2日才达成协议,上调14.3万亿美元的债务上限,避免了美债违约。

巴菲特说:“美国民众对国会应对国家财政问题能力的信心正迅速流失。”

“只有立即采取切实有效的行动,才能避免这种质疑变成绝望。”

他以上世纪80年代为例,那时税率比现在高得多,但并没有抑制投资。

“20世纪80年代和90年代时,富人的税率要比现在高得多,我的税率也就是中等水平。”

相关阅读

英国提高个税税率 1/4税收来自1%富人

研究发现富人更自私

多数美国“富二代”不知父母是富翁

美17位富豪加入“捐赠誓言”

股神巴菲特十大致富秘籍

股神巴菲特将再次拍卖慈善午餐

美国富翁:身家至少750万美元才算富

盖茨第17次登顶福布斯全美富豪榜

(中国日报网英语点津 实习生沈清 编辑:Julie)

Vocabulary:

spare: to save or relieve from experiencing or doing(使免遭,免去,解除)

coddle: to treat indulgently(溺爱,娇惯)

conglomerate: a corporation made up of a number of different companies that operate in diversified fields(企业集团)

partisan: of, relating to, or characteristic of a partisan or partisans(党派的,派系的)

morph: to be transformed(变化, 变形)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn