English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“非法持有枪支”英文表达

[ 2011-09-21 09:00]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“京城四少”之一王烁,在北京王府井地区故意倒车撞坏“京城四少”另一成员王珂车辆的“丑闻”,可谓轰动一时。然而,近日又传出惊人消息,王烁因涉嫌非法持有枪支、弹药罪和故意损坏财物罪被公诉至法院。

请看《中国日报》的报道:

Wang Shuo, deputy general manager of Beijing Wangfu Centurial Development, will stand trial for illegally possessing weapons and destruction of personal property.

北京王府世纪发展有限公司副总经理王烁因涉嫌非法持有枪支、以及估计损坏财务将被起诉。

文中的illegally possessing weapons就是指“非法持有枪支”。目前,王烁和另外几名帮助买枪的案犯已经被release on bail(保释)。事件的两名男主角王烁和王珂同属有名的capital playboys(京城四少),也是大家眼中的wealthy socialite(富豪名流)。

Illegal这个词最近频繁出现在媒体报道中。比如,由于银行贷款紧缩,illegal bank(地下钱庄)又有抬头之势,同时也可以帮助犯罪分子转移ill-gotten gains(非法所得)。不少不法商家昧着良心,向食品中添加illegal additive(非法添加剂),危害了消费者健康,应予以严厉打击。在路面上张贴的illegal advertisements(非法小广告)被称为城市环境的“牛皮癣”。

相关阅读

“非法小广告”英文怎么说

非法行医 illegal medical practice

“富二代”与“贫二代”

(中国日报网英语点津 Julie,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn