English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

美国“拉皮条派对”进军英国 数千女子等候
American-style sugar daddy parties 'are coming to UK'

[ 2011-10-31 14:41]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
美国“拉皮条派对”进军英国 数千女子等候

Looking for financial support: The 'Sugar Daddy Party' at the Hudson Terrace in Manhattan sees a young blonde meet an older wealthy 'sugar daddy' to discuss fees for future dates or a relationship.(dailymail.co.uk)

Get Flash Player

Events that offer to set up wealthy older men with young cash-strapped women, dubbed ‘Sugar Daddy Parties’, are about to hit Britain after becoming popular in the U.S.

The parties have been hosted at swanky New York cocktail bars, where the ‘daddies’ discuss fees for future dates with the women who take their fancy – and its organisers are now seeking London venues.

The 'matchmakers' justify the events by insisting that all participants are consenting adults and 'nobody has to do anything they don't want to' but critics say the parties are bordering on prostitution.

And the scenes from New York venues that have hosted the get-togethers, showing pretty young women hanging off the arms off much older men only add to the sleaziness factor.

On average, fees of $500 per date is said to be common in the U.S., but arrangements worth between $10,000 and $20,000 per month have also been agreed upon in the past, according to its organiser.

Despite denying that they’re encouraging prostitution, organisers say the women are usually aged in their late teens or early twenties and are seeking money to pay for university fees or a more glamorous lifestyle.

And they say there are already thousands of British ‘sugar babies’ waiting to meet ‘daddies’, according to the Daily Telegraph.

The chief executive of the company Seeking Arrangement, Brandon Wade, told the newspaper: ‘We have perfected our parties and are now ready to launch in even bigger markets like London.

‘We are due to start in early 2012.’

At one party hosted at the Hudson Terrace bar in New York, 600 hopefuls turned up to meet their future ‘sugar daddy’ or ‘sugar baby’ and while the men were charged $100 (£62) to attend, the women paid $40 (£25) at the door.

The average older man was aged 38, while the average woman was over a decade younger, however some men aged well into their 60s were also in attendance.

Host Alan Schneider told the newspaper his events are ‘elegant, classy and refined’, and Wade boasts two men from Forbes magazines top 10 wealthiest American billionaires among the members of his website.

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

美国声名鹊起的“糖果老爹派对”正准备向英国进军。派对主要为缺钱的年轻女性和多金老男牵线搭桥。

派对曾在纽约时髦的鸡尾酒吧举办,“糖果老爹”在那里和他们喜欢的美女讲价。目前,活动组织者把目光投向了伦敦市场。

组织活动者坚称所有的参与者都是自愿参加的成年人,“不会强迫任何人做他们不喜欢的事情”,但有批评人士指出这种派对简直就是拉皮条。

纽约的派对现场更让人感觉低级庸俗,随处可见年轻美女和老男人勾肩搭背。

组织者称,在美国平均每次约会费用是500美元,不过每个月的约会费达到一两万美元的也不少见。

派对主办方否认鼓励卖淫,但他们也承认参加派对的女性一般在20岁左右,要么想挣钱交学费,要么想过上奢华的生活。

据《每日电讯报》报道,“排队候场”的英国“糖果宝贝”已达数千人。

“求包养公司”主管布兰登•韦德告诉该报:“我们的派对已经很成熟,目前准备进军伦敦等地市场。”

“预计将在2012年初开始。”

之前在纽约哈德逊阳台酒吧举办的一场派对中,有600人到场寻找自己的“糖果老爹”或者“糖果宝贝”,派对门票价格为男性100美元(62英镑),女性40美元(25英镑)。

男性参与者的平均年龄是38岁,但60多岁的也并不少见,女性的平均年龄要小十几岁。

主办人阿兰•施耐德接受报纸采访时称,派对“够档次、有品位、有格调”,韦德还夸耀其网站会员中还有两位富翁位列福布斯美国亿万富豪榜前10名。

相关阅读

老夫少妻让男人更长寿

近半英国人对伴侣不忠 出轨对象是名人或被原谅

大牌媒婆支招:富翁更爱直发女

魅力指数相近的人会互相吸引

和美女相亲?准备买单吧

网上约会有技巧 上传照片学问大

情人节“诱人”指南 教你取悦心上人

英国人爱宠物胜于爱恋人

社交网络让情侣更早发生性关系?

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:Helen)

Vocabulary:

Sugar Daddy: 甜爹,俚语,指靠送礼物以博取年轻女子欢心的老色迷

swanky: 时髦的,爱爱出风头的

take one's fancy:迎合某人的爱好

border on: 接近,类似

get-together: 聚会,联欢会

sleaziness: 肮脏,低级庸俗

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn