English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

十大帅哥城市排行 斯德哥尔摩居首
Top ten cities for eye-candy? Stockholm leads the way

[ 2012-03-07 08:42]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

十大帅哥城市排行 斯德哥尔摩居首

Sensual in Stockholm: Alexander Skarsgard, left, looked dangerously beautiful in vampire TV series True Blood

When enjoying a city break anywhere in the world, there are always a lot of sights to take in, historic cultural and even human, according to one online travel guide.

An American website has put together a list of the cities where tourists can spot the hottest men, with surprising Stockholm, in Sweden, coming out top.

The city, which has given the world Alexander Skarsgard from popular vampire series True Blood and the country's finest football export, Freddie Ljungberg, topped a list of the top ten places for the attractiveness of male locals.

While the Swedish capital is praised for its good genes and plenty of European destinations make the hotlist, not a single British city is included.

The second spot goes to the popular city break destination of New York, with suave metropolitan men waiting on every block, according to travelersdigest.com.

It is closely followed by Amsterdam in the Netherlands, where beautiful boys cycle elegantly between the famous canals, offering a desirable date that is a far cry from the seedy pleasures on offer in the red light district.

Portugal is also recognised, with Lisbon winning the hearts of many a curious female holidaymaker.

And Buenos, Aires, the city associated with the most passionate dance on the planet, tango, rounds off the top five.

Sydney offers up a different type of fellow at number six, where fun-loving, blond-streaked surfer dudes will be more than happy to take the globe-trotting girls for a stroll on Bondi Beach.

Its back to smouldering sophistication in seventh place, as gorgeous Spanish stallions reap the reward for seducing women over tapas and a glass of red wine.

The fair-haired intellectuals of Germany come next - and where better to meet a handsome man than in while soaking up the nightlife of buzzing Berlin?

Italian stallions just make it into the top ten, in ninth position, with their swarthy good looks winning over women from around the world, while sleek Tel-Aviv takes tenth position. Based on the beach and bathed in sunshine, it is no surprise that the Israeli city is home to toned, tanned and trendy men.

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

一个旅游指南网站称,人们在世界各地的城市度假时,可以享受许多风光,除了历史人文景观外,还可以看帅哥美女养眼。

一个美国网站近日列出了最性感男人城市排行榜,瑞典的斯德哥尔摩意外地拔得头筹。

位居十大帅哥城市之首的斯德哥尔摩给世界贡献了亚历山大•斯卡斯加德——主演热门吸血鬼题材电视连续剧《真爱如血》的帅哥,和瑞典最好的出口球员弗雷迪•永贝里。

瑞典首都因优秀的人口基因和众多欧洲景点而成为备受赞誉的热门旅游地,然而却没有一个英国城市跻身前十名。

根据travelersdigest.com的排行榜,位居第二的是热门度假城市纽约,在这个国际大都市的每个街区都能看见温文尔雅的型男。

紧随其后的是荷兰的阿姆斯特丹,那里有漂亮的男孩骑着自行车优雅地在著名的运河间穿梭,这些理想的约会对象和红灯区那种低级趣味相比简直是相差了十万八千里。

葡萄牙城市也位列榜单,里斯本的男人赢得了许多女性度假者的芳心。

前五名的最后一位是阿根廷的布宜诺斯艾利斯。这座城市和世界上最热情奔放的舞蹈——探戈紧密相连。

排在第六位的悉尼提供的是另一种类型的男人——喜欢玩乐、金发碧眼的冲浪小子,他们会很乐意带那些游历世界的姑娘们到邦迪海滩散散步。

和那些含蓄复杂的恋爱不同,排在第七位的西班牙帅哥最擅长用西班牙小吃和红酒来勾引女人。

位居其后的是德国的知性金发帅哥,在享受繁华柏林夜生活的同时邂逅英俊男人,哪还有比这更好的地方呢?

意大利帅哥勉强挤进前十,排在第九位。他们黑黝黝的皮肤和帅气的长相赢得了世界各地女人的芳心。以色列特拉维夫的时髦男人则排在第十位。这个城市有海滩有阳光,养出这么多身形健美、古铜肤色的潮男也就不足为怪了。

相关阅读

调查:意大利男人全世界最帅

调查:男人越帅越靠不住

爱尔兰口音获评全球“最性感口音”

研究:帅爸好相貌传女不传儿

英国女性心目中的白马王子什么样

“帅哥荒”缘于漂亮妈妈多生女孩

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

suave: 文雅的

a far cry from: 同……有很大的差异

seedy: 下流的

round off: 圆满结束

globe-trotting: 游历世界的

smouldering: 闷燃的

stallion: 貌美体健的男人

tapas: 西班牙小吃,多种地中海风味的小菜混搭融合而成。

swarthy: 黑黝黝的

sleek: 雅致的;时髦的

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn