English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

医疗卫生事业白皮书

[ 2012-12-31 10:22] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

中华人民共和国国务院新闻办公室26日发表《中国的医疗卫生事业》白皮书,全面介绍了中国医疗卫生的基本状况,回顾了多年来中国为推动医疗卫生事业发展所做的努力,展示了医药卫生体制改革阶段性成效。

So far, a medical and healthcare system including medical infrastructure construction, service supply and health insurance coverage has taken shape, covering more than 1.3 billion people in urban and rural areas, according to the white paper.

白皮书指出,到目前为止,包括医疗基础设施建设、服务提供以及医保覆盖等在内的医疗卫生服务体系已经成型,覆盖13亿多城乡居民。

白皮书指出,中国高度重视保护和增进人民健康。多年来,中国坚持“以农村为重点(making rural areas the focus of our work),预防为主(putting disease prevention first),中西医并重(supporting both traditional Chinese medicine and Western medicine),依靠科技与教育(relying on science, technology and education),动员全社会参与(mobilizing the whole society to join the efforts),为人民健康服务(improving people's health),为社会主义现代化建设服务(serving socialist modernization)”的卫生工作方针,努力发展具有中国特色的医疗卫生事业。

经过不懈努力,覆盖城乡的医疗卫生服务体系(medical and healthcare systems covering both urban and rural residents)基本形成,疾病防治能力(the capabilities of disease prevention and control)不断增强,医疗保障覆盖人口(the coverage of medical insurance)逐步扩大,卫生科技水平日益提高,居民健康水平明显改善。

相关阅读

取消“药品加成”

“大病医保”英语怎么说

“防红包协议”英文怎么说

公立医院改革 public hospital reform

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn