English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

Facts and figures: China's major development goals for 2013

[ 2013-03-05 15:24] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Facts and figures: China's major development goals for 2013

Premier Wen Jiabao delivers his last Government Work Report to the National People's Congress on Tuesday. [Photo/China Daily]

特别推荐:2013两会双语直通车

BEIJING, March 5 (Xinhua) -- Chinese Premier Wen Jiabao delivered a report on the work of the government Tuesday morning at the annual session of the National People's Congress.

It is his last government work report to the country's top legislature. Following are some key facts and figures of China's major development goals for 2013 from the report:

-- To increase GDP by about 7.5 percent.

2013年中国经济增长预期目标定在7.5%左右。

-- To hold increases in the CPI to around 3.5 percent.

CPI预期增长3.5%。

-- To add more than 9 million urban jobs.

今年城镇新增就业900万人以上。

-- To keep the registered urban unemployment rate at or below 4.6 percent.

城镇登记失业率低于4.6%。

-- China is projecting a deficit of 1.2 trillion yuan, 400 billion more than the budgeted figure last year.

今年拟安排财政赤字1.2万亿元人民币,比去年预算增加4000亿元人民币。

-- The increase in the deficit this year will bring the deficit-to-GDP ratio to about 2 percent, which is overall at a safe level.

财政赤字占国内生产总值的比重约为2%,保持在安全水平。

-- The target for growth of the broad money supply is about 13 percent.

广义货币M2预期增长目标拟定为13%左右。

-- To ensure that China's farmland remains at or above the red line of 120 million hectares.

严守1.2亿公顷(合18亿亩)的耕地红线。

-- Basic old-age pensions for enterprise retirees should be raised by another 10 percent.

企业退休人员基本养老金提高百分之十.

-- This year, 4.7 million government-subsidized urban housing units should be basically completed, construction of another 6.3 million units should begin, and renovation of dilapidated rural houses should continue.

今年城镇保障性住房基本建成470万套、新开工630万套,继续推进农村危房改造。

相关阅读

2013两会代表精彩语录之二(双语)

2013两会代表精彩语录(双语对照)

外电:明星委员有助培养“软实力”

外媒:两会将推动中国关键领域改革

(中国日报网英语点津)

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn