法国媒体1月22日报道,法国前总统雅克•希拉克的夫人贝尔纳黛特•希拉克当天表示,很同情“第一女友”瓦莱丽•特里耶韦莱的遭遇。她自己也有过被丈夫背叛的经历。
本月10日,瓦莱丽获悉男友奥朗德与女演员朱莉•加耶偷情后大受打击,因神经衰弱和低血压入院接受治疗。贝尔纳黛特•希拉克说:“我真心希望她只是有点倦怠了。”并补充说,愿意“分担她的悲伤”。
雅克•希拉克在2007年离任前承认自己风流多情,“我爱过很多女人”。上世纪70年代,他因爱上法国《费加罗报》女记者计划与妻子离婚。因为有着一个风流多情的丈夫,贝尔纳黛特•希拉克更能体会瓦莱丽此刻的心情。
现年80岁的贝尔纳黛特•希拉克曾先后成为巴黎市长夫人、总理夫人和总统夫人,一直备受关注。她坦言,当“第一夫人”和承受万众瞩目是很不容易的。
France's former first lady Bernadette Chirac, whose husband Jacques had confessed to a roving eye, on Wednesday expressed sympathy for Valerie Trierweiler after revelations of President Francois Hollande's affair with an actress.
The 80-year-old told Europe 1 radio that being First Lady and always in the limelight was not easy.
"You know it's quite difficult," Chirac said. "I loved it...but I was lucky to be the mayor of Paris's wife for 18 years, the wife of the prime minister for four years and for 10 years the wife of a minister."
Jacques Chirac had confessed to his weakness for women in 2007, shortly before leaving office, saying: "There have been women I have loved a lot, as discreetly as possible."
Bernadette Chirac said her thoughts were with Hollande's partner Trierweiler, who is recovering in a presidential retreat in Versailles west of Paris following a week's stay in hospital prompted by the scandal over the president's love life.
"I really hope it's only a case of tiredness," Chirac said of Trierweiler's hospitalisation, adding that she "shares her sorrow".
Trierweiler on Saturday left the Paris hospital where she had been admitted on January 10 suffering from nervous exhaustion and low blood pressure for La Lanterne in Versailles.
Hollande said he would clarify Trierweiler's position before an official visit to the United States in February after revelations by French glossy Closer that he was involved in a love affair with 41-year-old film actress Julie Gayet.
(来源:中国日报网爱新闻iNews 编辑:丹妮)