It's easy to see why modern travelers feel so burnt out: our globalized world is littered with tourist traps, letdowns, overrated destinations and just plain crowds.
But what if you could get out ahead of the curve and visit a place BEFORE it started swarming with other humans? Visit these rising stars now, and one day you'll proudly say, "I knew them when..."
现在游客们总是疲倦不堪,原因显而易见:随着全球化进程加深,各地充斥着旅游陷阱、不尽人意之处,景点评价虚高、拥挤不堪。
但如果你能避开人流高峰,在景点走热前先一睹为快,是不是就另当别论了?现在就拜访这些景点吧,总有一天你会自豪地说道:“我去过这里,当时……”
1. 乌拉圭 何塞伊格纳西奥(José Ignacio, Uruguay)
Only about 300 people actually live here, but in winter (aka South American summer), José Ignacio is clogged with Latin A-listers like Shakira. A new luxury hotel, Bahia Vik, is in the process of opening this spring, and José Ignacio is gearing up to host an international art fair. For at least a while longer, though, you can cruiseartsy bohemian boutiques and enjoy savory steaks at La Huella in (relatively) paparazzi-free peace.
虽然何塞伊格纳西奥常住人口仅300人,但这里在冬季(南美届时为夏季)却云集了许多例如夏奇拉(Shakira)这样的顶级拉美明星。豪华酒店Bahia Vik将于今年春天开业。何塞伊格纳西奥正准备举办一个国际性艺术博览会。至少有一段时间,你可以领略波西米亚精致的艺术氛围;你也可以在先对安静自由的La Huella餐馆享受美味牛排。
2. 柬埔寨 瓜隆岛(Koh Rong, Cambodia)
Visiting this Cambodian island is like stepping into a screensaver. With only a few bungalows, some killer snorkeling, and fishing villages (there are no roads!), many say it's like Thailand was 20 years ago, before tourists trampled the untouched beaches. Ferries started regularly shuttling tourists to Koh Rong only a few years ago, but things are still pretty quiet... until someone figures out how to build an airport, that is.
游览这座柬埔寨小岛就像走进了电脑屏保里的绝世美景。只有一些小平房、少许潜水作业者和渔村(这里没有道路!)。很多人说,这里就像20年前游客还未涉足之前的泰国。直到几年前,瓜隆岛才开始逐渐有渡轮往返该岛。但这个地方仍然十分安静……至少在有人打算在这里建机场之前都是如此。
3. 保加利亚 索菲亚(Sofia, Bulgaria)
Price of Travel named Sofia Europe's cheapest tourist city for 2014. We're sure Bulgaria's capital won't stay a secret much longer: it's super walkable and has a young, cosmopolitan vibe mixed with ornate churches, outdoor markets, and Ottoman architecture.
2014年索菲亚被评为最便宜的欧洲旅游城市。我们确信保加利亚首都索菲亚不久便会走热。它适合游客步行参观,洋溢年轻的国际都市气息,又汇聚富丽堂皇的教堂、热闹的集市和奥斯曼建筑。
4. 伯利兹城 龙涎香岛(Ambergris Caye, Belize)
Belize is set to become Central America's newest hotspot, and if so, Ambergris Caye will be its crowning destination. TripAdvisor named Ambergris a "Destination on the Rise" last year, probably because tourists are catching on to the immense diving potential of the Great Blue Hole.
伯利兹正逐步发展成中美洲的旅游好去处,到时候龙涎香岛将会最受欢迎。上一年旅游顾问网(TripAdvisor)称龙涎香岛为“逐步受人瞩目的旅游景点”。可能也是大蓝洞(Great Blue Hole)巨大的潜水潜力令游客们跃跃欲试。
5. 缅甸(Myanmar)
Myanmar's tourism industry is "red-hot:" just about 300,000 people visited the country in 2010, but three years later, that number had ballooned to over 2 million tourists. Before prices catch up with you, go ride a boat on Inle Lake, explore a dark cave pagoda, and catch the sunset reflecting off Shwedagon Paya.
缅甸旅游业发展很“炽热”:2010年全国接待旅客数量仅30万人次,但到2013年旅客数量已迅速飙升超过200万。趁价格还没随之飙升,赶紧前往参观吧!在茵莱湖上泛舟、探索黑暗洞穴里的宝塔、在缅甸仰光大金寺感受夕阳的反射。