English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

15个不得不去的“秘密”景点(组图)
15 places to go before they get famous

[ 2014-05-19 10:24] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

11. 韩国 釜山(Busan, South Korea)

15个不得不去的“秘密”景点(组图)

When they get sick of Seoul, tourists will likely venture to Busan, where majestic temples abound. This "Destination on the Rise" also boasts an impressive art museum, an outdoor bird sanctuary, and a fish market with scrumptious live squid. When Samkwang Temple lights up around Buddha's birthday, all bets are off.

当游客厌倦首尔之后,他们可能会釜山冒险,这里雄伟的寺庙比比皆是。这个“逐步受人瞩目的旅游景点”还拥有一个令人印象深刻的艺术博物馆、一个户外鸟类保护区、一个出售美味鱿鱼的鲜鱼市场。在佛诞节,当三光寺周围亮起一片灯时,一切又都不一样了。

 

12. 菲律宾 马尼拉(Manila, Philippines)

15个不得不去的“秘密”景点(组图)

Traffic and poverty are present, but that doesn't mean you should shy away from Manila's "beautiful chaos." According to cost analyses, the average price of a nice three-course meal in Manila is just $18, compared to about $95 in some other big cities. It wouldn't be surprising if backpackers get tired of Thailand and start hitting the Philippines soon--catch Manila's art galleries, rich home cooking and shoe museum (complete with Imelda's footwear, and located just outside Manila proper) while you can.

即使存在交通拥挤和贫困,但这并不意味着你应该忽视马尼拉这“美丽的混乱。根据成本分析,在马尼拉不错的一餐(3道菜)平均价格是18美元,其他大城市约95美元。如果背包客很快厌倦泰国,并马上开始前往菲律宾,这并不令人惊讶。你可以享受马尼拉的艺术画廊、丰富的家常菜和鞋子博物馆(配有伊梅尔达的鞋类,就在马尼拉外围)。

 

13. 越南 富国岛(Phu Quoc, Vietnam)

15个不得不去的“秘密”景点(组图)
 

This Vietnamese island is the perfect antidote to busy Ha Long Bay, where backpackers rally to ride boats, see the scenery, and, well, drink a LOT. If you're looking to celebrate nature in a more subdued environment, Phu Quoc is where you'llrent a motorbike and weave the red dirt roads before dipping in the uncrowded ocean.Almost everybody agrees Phu Quoc is primed to become Vietnam's next hot destination, but it's still "largely underdeveloped."

这个越南小岛很好地解决了下龙湾拥挤的现状,背包客们会乘船、看风景并喝上一杯。如果你想在柔和的环境中享受大自然,富国岛就可以实现你的想法:你可以租借一辆摩托车,在靠近宽阔的海洋旁的红土路上驰骋。几乎每个人都认为富国岛是将会成为越南的下一个热点,但现在它仍然“基本上不发达。”

 

14. 柬埔寨 白马市(Kep, Cambodia)

15个不得不去的“秘密”景点(组图)

It's teetering on the edge of a tourism breakthrough (there are still remnants of its 1920s boom), but right now Kep is more than authentic enough to enjoy. Seafood lovers should make the trip just for the beachfront crab market, where seafood is sold straight out of the ocean then perfectly plated at rustic restaurants on stilts.

它处于闻名与默默闻名之间(20世纪20年代的繁荣现在还依稀可见),但现在游客们还能真正享受白马市的风光。海鲜爱好者可以单单因这里的海滨螃蟹市场前去旅行,游客可以在乡村餐馆品尝到刚从海上打捞回来的新鲜美味。

 

15. 阿根廷 大盐滩(The Salinas Grandes, Argentina)

15个不得不去的“秘密”景点(组图)

Deep in the desert, you might think this massive dried-up lake is a field of snow-- but upon closer inspection it becomes a 80-square-mile salt flat that glistens like a giant mirror when it rains. The Salinas Grandes are difficult to get to, but people will probably start making the trek once they're over Bolivia's Salar de Uyuni salt flats, which are much more well-known and heavily touristed.

在沙漠深处,你可能会认为这巨大的干涸的湖中是一片雪。但走进看它就是一片80平方英里的盐场,在下雨时表面闪亮的像一个巨大的镜子。抵达阿根廷大盐滩很难,但如果你曾被玻利维亚乌尤尼盐湖的美景深深吸引,那么更著名的阿根廷大盐滩可能就会吸引你前去跋涉。

(来源:中国日报网爱新闻iNews 编辑:丹妮)

 

上一页 1 2 3 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn