English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

英国三大党承诺对苏格兰“放权”

[ 2014-09-17 08:48] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

苏格兰独立公投在即,英国三大政党领袖15日签署了一项保证协议,承诺在苏格兰不独立的前提下,向苏格兰下放更多的权力。

英国三大党承诺对苏格兰“放权”

 A "No" campaign placard and Union flag are seen outside a cottage on the Isle of North Uist, in the Outer Hebrides of Scotland, September 15, 2014. [Photo/Agencies]

The leaders of the three main parties at Westminster have signed a pledge to devolve more powers to Scotland, if Scots reject independence.

英国三大主要政党领袖签署了一项保证协议,称如果苏格兰不独立,将对其下放更多权力。

最近有关苏格兰独立公投(Scottish Independence Referendum)的报道中经常会见到devolution这个词,即“放权”,该词为devolve的名词形式,“放权”的完整表达为devolve power,“向…放权”则为devolve power to someone。咱们国家近两年提出的“简政放权”则多译为“streamline administration and delegate more power to lower-level governments”。

三大党领袖的承诺书中包括三项内容,分别为extensive new powers for the Scottish Parliament delivered by the process and to the timetable agreed" by the three parties(苏格兰议会将获得更广泛的权力,三大政党就下放权力的进程和时间表达成一致),the UK exists to ensure opportunity and security for all by sharing our resources equitably(保证英国各部公平分享资源),the final say on funding for the NHS will lie with the Scottish Government because of the continuation of the Barnett allocation for resources, and the powers of the Scottish Parliament to raise revenue(鉴于巴奈特方案的持续性和苏格兰议会增加收入的能力,国家医疗体系的资金支出由苏格兰政府决定)。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

本文相关阅读

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn