One woman in a fading Japanese village is slowly replacing its dead residents with scarecrows.
正在凋落的日本村庄中,一位妇人用布偶重现旧人。
The 35 residents left in Nagoro, southern Japan, are now outnumbered three-two-one by the mannequins Tsukimi Ayano has made to replace neighbours who have died or moved away.
据英国《每日邮报》报道,日本一村庄由于居民日渐减少,已变为稻草人村。日本南部一座名为Nagoro的村庄人烟寥寥,只剩下35人。名为月见绫野(Tsukimi Ayano)艺术家为了让村庄回复昔日的人气,制作了321个稻草人重现旧人。
It's an eccentric response to an increasingly common problem. More than 10,000 towns and villages in Japan are depopulated, homes and infrastructure crumbling as the countryside empties.
这是对日益增长的村庄老龄化问题的一种古怪反应。在日本,超过一万座城镇和村庄人口日渐减少,家园和基础设施因此支离破碎。
At 65, Ms Tsukimi is one of the younger residents of Nagoro, a small village nestled in the rugged mountain landscape of interior of the southern island of Shikoku.
据报道,Nagoro坐落于四国岛(Shikoku)北部的一处山谷中,地形崎岖。现年65岁的月见绫野是这里最年轻的居民。
She moved back from Osaka to look after her 85-year-old father after decades away.
离开几十年后,她从大阪搬回这座村庄来照顾85岁的父亲。
'They bring back memories,' Ms Tsukimi said of the life-size dolls crowded into corners of her farmhouse, perched on fences and trees, huddled side-by-side at a produce stall, the bus stop - anywhere a living person might stop.
月见绫野将真人大小的娃娃摆放在真人可能出现的任何地方,他们挤在农舍的角落里,坐在栅栏和大树旁,排在废弃的公共汽车站前。“他们带来回忆。”月见绫野说道。
'That old lady used to come and chat and drink tea. That old man used to love to drink sake and tell stories. It reminds me of the old times, when they were still alive and well,' she said.
“老妇人们过去经常过来聊天喝茶,老人们则喜欢喝清酒讲故事。这让我想起逝去的时光,那时他们都还健在。”她说。