English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

中国将开展“旅游厕所革命”

[ 2015-01-16 14:13] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

经过多年建设,中国旅游公共服务设施有很大改观,但与游客要求和国际旅游标准还有很大差距。旅游厕所问题尤为突出,数量过少、质量低劣、分布不均、管理缺位。中国今年将在全国范围内发动一场旅游厕所革命。

中国将开展“旅游厕所革命”

请看新华社的报道:

China will launch a "toilet revolution" at tourist sites across the country this year to make the notorious facilities cleaner and more regulated, tourism authorities said on Thursday.

国家旅游局负责人15日表示,中国今年将在全国范围内的旅游景区发动一场“厕所革命”,让旅游厕所这一“老大难”更加整洁、更有规范。

 

据悉,我国将用三年时间解决旅游厕所(tourist restrooms)的数量过少(insufficient numbers)、卫生质量低劣(unhygienic conditions)、以及管理缺位(lack of management)问题,到2017年最终实现旅游景区、旅游线路沿线、交通集散点、旅游餐馆、旅游娱乐场所、休闲步行区等的厕所全部达到三星级标准(reach three-star standards)。

 

此前,针对游客的一些不文明行为(uncivilized behavior),国家旅游局称拟将其纳入个人信用不良记录(bad records),个人信用记录即personal credit records。在信息时代,更喜欢使用移动设备来安排行程的旅行者被称为silent traveler。在旅游途中大量购物已经成了一种习惯或生活方式,这些随处都能潇洒购物的人就叫transumer(旅游购物狂)。

 

(中国日报网英语点津 Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn