English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 金曲赏析

金球奖最佳电影歌曲:Glory

[ 2015-01-12 16:30] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

传奇哥John Legend联手Common为历史传记题材电影《塞尔玛》献唱的主题曲《Glory》拿下了本届金球奖的最佳歌曲。本片影片《塞尔玛》聚焦美国民权运动领袖马丁·路德·金博士1965年发起的非裔美国人大,从3月22日开始,成千上万人组成的队伍由阿拉巴马州塞尔玛市出发,费时五天四夜,在3月24日到达州首府蒙哥马利市的州会大楼,为争取选举权展开活动。

One day when the glory comes

有一天,当荣耀到来

It will be ours, it will be ours

它将是我们的,它将是我们的

One day when the war is won

有一天,当战争胜利

We will be sure, we will be sure

我们将确信,我们将确信

Oh glory

哦荣耀

[Verse 1: Common]

Hands to the Heavens, no man, no weapon

双手交给天堂,没有人类,就没有伤害的

Formed against, yes glory is destined

武器,是的,荣耀必将到来

Every day women and men become legends

每一天女人和男人们成为传奇

Sins that go against our skin become blessings

我们的罪行将化作祝福

The movement is a rhythm to us

这场运动是我们的节奏

Freedom is like religion to us

自由是我们的宗教

Justice is juxtapositionin' us

公正与我们并存

Justice for all just ain't specific enough

对所有人的公正还不够

One son died, his spirit is revisitin' us

一个儿子死了,他的精神还在

Truant livin' livin' in us, resistance is us

忤逆就是我们,我们就是反抗

That's why Rosa sat on the bus

那就是为什么罗莎要坐在公共汽车上

That's why we walk through Ferguson with our hands up

那就是为什么我们高举双手要走过弗格森

When it go down we woman and man up

要我们东,我们就要西

They say, “Stay down”, and we stand up

他们说,“蹲下去”,我们就站起来

Shots, we on the grown, the camera panned up

子弹射出,我们的队伍在壮大,摄影机向上平移

King pointed to the mountain top and we ran up

金指向山顶,我们就向上跑

[Chorus: John Legend]

One day when the glory comes

有一天,当荣耀到来

It will be ours, it will be ours

它将是我们的,它将是我们的

One day when the war is won

有一天,当战争胜利

We will be sure, we will be sure

我们将确信,我们将确信

Oh glory

哦荣耀

[Bridge: John Legend]

Now the war is not over, victory isn't won

现在战争还没结束,胜利还未取得

And we'll fight on to the finish, then when it's all done

而我们将一直战斗下去,直接结束,直接完成了所有使命

We'll cry glory, oh glory

我们将为荣耀呼喊,哦荣耀

We'll cry glory, oh glory

我们将为荣耀呼喊,哦荣耀

[Verse 2: Common]

Selma's now for every man, woman and child

塞尔玛现在是每个男人、每个女人和每个孩子的

Even Jesus got his crown in front of a crowd

就连耶稣也在人群面前有一枚皇冠

They marched with the torch, we gon' run with it now

他们手持火炬前进,我们现在必须奔跑

Never look back, we done gone hundreds of miles

永不回头,我们已经走完了几百英里

From dark roads he rose, to become a hero

他从黑暗的道路走来,荣升为英雄

Facin' the league of justice, his power was the people

在公正的同盟面前,他的力量就是人民

Enemy is lethal, a king became regal

敌人是致命的,国王是庄严的

Saw the face of Jim Crow under a bald eagle

在秃鹰下看见了黑鬼的脸

The biggest weapon is to stay peaceful

最好的武器是保持平静

We sing, our music is the cuts that we bleed through

我们歌唱,音乐是我们流血的伤口

Somewhere in the dream we had an epiphany

在梦中我们顿悟

Now we right the wrongs in history

现在我们改正了历史的错误

No one can win the war individually

没有人都独自赢得战争

It takes the wisdom of the elders and young people's energy

它需要年长者的智慧和年轻人的精力

Welcome to the story we call victory

欢迎来到我们称为胜利的故事

Comin' of the Lord, my eyes have seen the glory

从耶和华而来,我的眼睛看到了荣耀

[Chorus: John Legend]

One day when the glory comes

有一天,当荣耀到来

It will be ours, it will be ours

它将是我们的,它将是我们的

One day when the war is won

有一天,当战争胜利

We will be sure, we will be sure

我们将确信,我们将确信

Oh glory

哦荣耀

[Outro: John Legend]

When the war is done, when it's all said and done

当战争结束,当所有的事都说完都做完

We'll cry glory, oh glory

我们将呼喊荣耀,哦荣耀

 

(视频来源:音悦台 编辑:祝兴媛)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn