双语新闻播报(January 13)
今日播报内容:《中国奇谭》两集冲上豆瓣9.6;联合国:臭氧层有望在40年内恢复。
怎样用英语说“我渴了”
当我们感到口渴时,除了可以用单词“thirsty”来表示“口渴”以外,还可以用哪些地道英语表达来告诉他人“我需要来杯喝的”?
一课译词:打水漂
“打水漂”,比喻一个人对某件事投入金钱或者精力,却没有丝毫收益(work or money goes down the drain)。
每日一词|国家级氢能动力质量监督检验中心 National Hydrogen Power Quality Inspection and Testing Center
国内首家国家级氢能动力质量监督检验中心1月9日在重庆建成投用。该中心由中国汽车工程研究院股份有限公司投资建设,致力于推动中国氢燃料电池汽车产业发展。
多地发放新春消费券促进消费
春节临近,多地加大力度促消费。其中,发放消费券、开展系列促消费活动成为重要抓手。
一课译词:敲门砖
“敲门砖”,字面意思指“拣来敲门、门开后即被丢弃的砖头”。常用来比喻世人借以猎取功名的工具。
每日一词∣中国人民警察节 Chinese People's Police Day
2023年1月10日是第三个“中国人民警察节”。 “中国人民警察节”是专门为人民警察队伍设立的节日,是对人民警察队伍为党和人民利益英勇奋斗的充分肯定。
2022年中国平均高温日数16.4天 为历史最多
2022年,中国平均高温日数16.4天,为1961年有完整气象观测记录以来最多。
双语新闻播报(January 11)
今日播报内容:西澳大利亚州遭遇 "毁灭性 "的洪灾;哈里王子爆料哥哥威廉曾对其动手。
资深HR建议:简历上千万不要出现这些信息
无用信息会给简历扣分,甚至会让你的简历石沉大海。下面这些信息是你应该立刻从简历中删除的。
Tough it out?
tough it out 意思是面对困境坚持到底,咬紧牙关挺过压力、困难。
一课译词:眼中钉
“眼中钉”,字面意思是“a sting in the eye”,用来比喻心中最看不惯或恨之入骨的人。
每日一词∣国家公务员考试 national civil servant exam
据国家公务员局消息,中央机关及其直属机构2023年度考试录用公务员公共科目笔试于1月8日在全国287个城市同时举行,近195万考生考前进行了报名确认、超152万人实际参加考试,参加考试人数与录用计划数之比约为41:1。
2022年GDP超两万亿城市已增至7个
近日,各地官方陆续公布了2022年经济成绩单。目前GDP超2万亿的城市已经达到了7个,分别是上海、北京、深圳、广州、重庆、苏州和成都。
一课译词:接地气
“接地气”指一个人的性格态度或行为方式亲善大众,与最广大的人民群众打成一片,可以翻译为“down-to-earth”。