Rude awakening?
The unspecified explosion could be, say, a bomb that went off in the middle of the night or, say, a volcano coming alive. Whatever, it came as a surprise, and it was an unpleasant surprise at that.
B站年度弹幕出炉!谁“优雅”当选了?
12月15日,哔哩哔哩与中华书局联合发布2022年度弹幕:“优雅”。
一课译词:真才实学
“真才实学”,意思是真正的才能和学识,后常用于形容人富有才能及学识。可以翻译为“genuine talent,competent and well-trained”等。
每日一词∣现代物流 modern logistics
日前,国务院办公厅印发《“十四五”现代物流发展规划》(以下简称《规划》)。
11月份国民经济运行总体延续恢复态势
11月份,面对更趋复杂严峻的国际环境和国内疫情多发广发等多重挑战,国民经济保持恢复态势,投资规模继续扩大,市场价格总体平稳,新动能持续成长,民生保障有力有效,经济社会大局稳定。
双语新闻播报(December 16)
今日播报内容:跨境电商助力中国内陆城市外贸发展;2022年中国粮食产量大丰收。
Pie in the sky?
pie in the sky的意思是“something that you hope will happen but is very unlikely to happen”,即“渺茫的希望,空口的许诺,不大可能实现的计划”。
怎样用英语对他人意见表示强烈反对?
在生活中,我们可能会遇到和他人意见完全不同的情况。如何用英语表示“我完全不同意你的观点”?
通胀阴影笼罩美假日购物季,消费者不再“买买买”
高通胀给美国购物季蒙上阴影,随着物价上涨和社会对经济衰退的担忧,美国民众的消费意愿受到严重影响,许多人计划减少开支,节俭度日。
一课译词:百思不解
“百思不解”,经过多次、反复地思考,也不能理解。可以翻译为“cannot understand after repeated thinking,incomprehensible”等。
每日一词∣中国-拉美企业家高峰会 China-Latin America Entrepreneurs Summit
12月14日,国家主席习近平在第十五届中国-拉美企业家高峰会开幕式上发表书面致辞。
发烧期间,这5件事千万不要做!
当身体出现发热症状时,我们需要注意什么?有哪些禁忌?医生们总结了以下几点。
双语新闻播报(December 14)
今日播报内容:牛津词典的2022年度词汇来了;英议员参加小学考试,考得还不如10岁小孩。
每日一词∣香港将军澳跨湾大桥 Hong Kong's Tseung Kwan O Cross Bay Bridge
大桥通车后有望成为继青马大桥、昂船洲大桥之后香港新的地标性跨海建筑。
首届全球数字贸易博览会在浙江杭州开幕
数字贸易在打破物理阻隔、减少物理接触等方面展现出巨大优势,成为推动全球经贸复苏、重塑全球经贸格局的重要力量。