每日一词∣国家水网建设national water network construction
到2035年,基本形成国家水网总体格局,国家水网主骨架和大动脉逐步建成,省市县水网基本完善,构建与基本实现社会主义现代化相适应的国家水安全保障体系。
中国国产大飞机C919正式进入民航市场
这标志着C919圆满完成首个商业航班飞行,正式进入民航市场,开启市场化运营、产业化发展新征程。
外企高管:北京依然会是外商投资的热土
在投资北京全球峰会上,梅赛德斯、拜耳、红杉资本等企业负责人均为北京的营商环境点赞,并表示对北京未来发展充满信心。
双语新闻播报(May 26)
今日播报内容:2023年退休人员基本养老金上调3.8%;摘下口罩后 日本人报班学习如何微笑。
【双语财讯】商务部:希望G7将不寻求对华"脱钩"表态落到实处
5月25日,官员和专家表示,任何国家试图与中国“脱钩”的行为都将损害其自身利益,并抑制全球经济复苏和增长。
一课译词:白热化
“白热化”,原指物体受热达到白炽的状态,现在比喻竞争、局势发展到最激烈的阶段(in the heat of the battle)。
每日一词∣垃圾分类 garbage sorting
我国将力争在今年年底前使地级及以上城市居民小区垃圾分类覆盖率达到90%以上,2025年底前基本实现全覆盖。
香槟这名字不是你想叫就能叫:法国销毁3.5万瓶气泡饮料
近日,约3.5万瓶气泡饮料在法国被销毁,原因是它们以“香槟”自居。只有法国香槟地区生产的气泡葡萄酒才能被称作“香槟”。
中拉民营经济合作论坛在东莞举行
去年粤拉贸易额超655亿美元,同比增长9.5%,占中拉贸易额的八分之一。广东与拉美合作潜力巨大,前景光明。
Doing it the hard way 走艰难的那条路
Doing it the hard way意思是选择难走的那条路,用更辛苦的方式去做一件事。
每日一词∣京津冀产业协同发展 the coordinated industrial development of the Beijing-Tianjin-Hebei region
工信部会同国家发展改革委、科技部等有关部门以及京津冀三地政府共同编制《京津冀产业协同发展实施方案》,明确到2025年,京津冀产业协同发展水平显著提升。
一课译词:抹黑
抹黑,涂抹黑色,常比喻丢脸或丑化。可以翻译为“smear,throw mud at,blacken somebody's name”等。
美国蒙大拿州TikTok禁令暴露美式双标,TikTok首席执行官:违宪,已起诉!
美国高喊“自由开放”,却没有任何证据支撑TikTok涉嫌所谓“数据外泄”说法的前提下禁用TikTok,这是典型的美式双标和虚伪。
【双语财讯】中国与东盟企业“走出去”和“引进来”热情不减
报告显示,中国与东盟企业“走出去”和“引进来”热情不减,应对全球通货膨胀、供应链多元化和可持续转型成为企业的主要关注点。
多数美国人认为遏制枪支暴力比保护持枪权利更重要
近年来,美国大规模枪击事件频发。最新民意调查显示,如今有六成美国人认为遏制枪支暴力比保护持枪权利更重要。