每日一词∣第五届“阿拉伯艺术节” 5th Arabic Arts Festival
第五届“阿拉伯艺术节”12月19日在江西省景德镇市开幕,由文化和旅游部、外交部、江西省人民政府和阿拉伯国家联盟秘书处共同主办。
双语新闻播报(December 21)
今日播报内容:通胀阴影笼罩美假日购物季,消费者不再“买买买”;剑桥大学将向尼日利亚归还百件贝宁青铜器。
国务院同意在6个城市开展服务业扩大开放综合试点
国务院近日批复同意在沈阳市、南京市、杭州市、武汉市、广州市、成都市开展服务业扩大开放综合试点,试点期为自批复之日起3年。
网友投票:马斯克应辞去推特CEO
深陷推特收购泥潭的特斯拉首席执行官马斯克上周末在推特上发起一项民调,请他的推特粉丝投票决定他是否应该辞去该平台的首席执行官一职。
一课译词:夜以继日
“夜以继日”,意思是指晚上连着白天,日夜不停。形容加紧工作或学习。可以翻译为“round the clock,day and night”等。
每日一词∣中日友好特使“永明” Sino-Japan friendship special envoy Eimei
12月17日,在日本生活28年之久的旅日大熊猫“永明”被任命为“中日友好特使”。
我国货币政策释放积极信号
近日召开的中央经济工作会议要求,明年要继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策,加大宏观政策调控力度,加强各类政策协调配合,形成共促高质量发展合力。
一课译词:跌宕起伏
“跌宕起伏”,形容事物多变、不稳定,也形容故事情节的曲折。可以翻译为“ups and downs,checkered”等。
美国研究:嗅觉味觉减退的新冠感染者或产生更高水平抗体
据福布斯网站12月15日报道,美国一项最新研究发现,嗅觉和味觉减退的新冠病毒感染者,其产生更高水平抗体的可能性更大。
毕马威:英国经济衰退或将持续至明年年底
经济学家警告称,英国经济已陷入衰退。这将是自上世纪50年代以来持续时间最长的衰退。
每日一词∣远望3号船 space-tracking ship Yuanwang 3
12月18日,远望3号远洋航天测量船驶离码头,奔赴任务海域,开始执行新的海上测控任务。
Curve ball?
换句话说,生活充满了意外。意想不到的事情不断发生。一些变化和它们带来的挑战使我们的生活面临困难。
交通运输部要求全面恢复道路客运服务
根据交通运输部日前印发的通知,要严格落实对旅客不再查验核酸检测阴性证明和健康码、不再开展“落地检”、不再进行信息登记等相关规定。
双语新闻播报(December 19)
今日播报内容:中国天眼获得银河系气体高清图像;英国剑桥市启用机器人送快递。
Rude awakening?
The unspecified explosion could be, say, a bomb that went off in the middle of the night or, say, a volcano coming alive. Whatever, it came as a surprise, and it was an unpleasant surprise at that.