屁精 apple-polisher
[ 2009-02-11 16:50 ]
春节刚过,节后上班的人们最近讨论比较热烈的一个话题就是赵本山和小沈阳的小品《不差钱》,里面的经典台词估计大家都耳熟能详了。小沈阳对人生短暂的感悟引来了老毕“精辟”和赵本山“屁精”两个截然不同的评价。
话说这个“屁精”可不是只有咱们中国才有,似乎只要有人的地方,就应该有这样一类人存在,在英文里对他们的称呼是apple-polisher,擦苹果的人。
据说这个说法源于美国西部“拓边”时期。那时人们都很穷,老师没有工资。学生去学校的时候给老师带点粮食水果之类的东西就算学费了。如果哪个学生不但给老师带苹果,而且还亲手把苹果擦干净,那老师一定会很高兴,自然也就对这个学生关照有加了。后来,人们就用apple-polisher来比喻那些善于拍马屁的人。
来看一个例句:
You should take much care of him, and he's a real apple-polisher.
你可得多留心那小子,他可是个货真价实的马屁精。
(英语点津 Helen 编辑)
点击查看更多英语习语
|