您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
磨洋工 warm-chair attrition
[ 2009-09-10 08:50 ]

我们知道老板都喜欢勤快肯干的员工,员工也喜欢英明仁慈的老板。但是在很多时候这两类人不可能恰好碰到一起。所以,在很多单位就出现了clock-watcher(经常看表等下班的人),还有更甚的warm-chair attrition。

磨洋工 warm-chair attrition

Warm-chair attrition refers to the loss of workplace productivity due to employees who dislike their jobs and are just waiting for the right time to quit and move on to something better.

磨洋工指单位生产力流失的现象,导致这种现象的原因是员工对目前的工作不满意,一直在等待恰当的时机另谋高就。

Right now, we have an epidemic of what we call “warm-chair attrition”. Physically, they're still warming the chairs, but mentally and emotionally, they're history.

目前,有一种叫做“磨洋工”的流行病。得了这种“病”的人,他们的身体还在椅子上,但是在精神和情感上,他们已经成为历史了。

古语说:“既来之,则安之。”既然人还坐在那个位置上,就应该把该做的事情做好了,是不?

相关阅读

黄金问候 Golden hello

数字游民 digital nomad

海鸥经理 seagull manager

隔间农场 Cube farm

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
贝卢斯科尼自称意大利史上最好总理
China Daily Video News September 11, 2009
英维多利亚女王灯笼裤成藏品
Golden Week a golden time for travel industry
Be on one's high horse 趾高气扬
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话
 
晒晒小D机器人暴强的翻译
美国校园最in俗语大全