English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

“跑酷”也是艺术 Parkour

[ 2010-07-09 13:33]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

都市生活的烦闷催生出了不少城市运动休闲项目,比如,跑酷和轮滑。这两种运动都是利用城市内现有的空间和环境进行的。轮滑需要有专门的鞋子,而跑酷则什么设备都不需要。

“跑酷”也是艺术 Parkour

Parkour (sometimes abbreviated to PK), or l'art du déplacement (the art of movement) is where participants jump, vault, and climb over obstacles in a fluid manner. It is a non-competitive way to move fluidly despite ones environment. It was developed by the French.

“跑酷”(有时缩写为PK),也称为“移动的艺术”,指参与者用跳跃、跨越或者攀爬等一系列流畅的动作通过障碍物的一种运动。这是用一种非竞技性的方式在现有环境中自由移动的运动,是由法国人发明的。

The object of parkour is to get from one place to another using only the human body and the objects in the environment. The obstacles can be anything in one's environment, but parkour is often seen practiced in urban areas because of the many suitable public structures available such as buildings and rails.

“跑酷”的目标是不借助任何仪器,仅凭借人体和现有环境中的物体从一个地点到达另一个地点。所在环境中的任何物体都可以成为障碍物,不过“跑酷”运动经常会在城区内进行,因为建筑物和轨道等公共设施都是很适合的障碍物。

The term freerunning is sometimes used interchangeably with parkour. While freerunning is more to do with expressing yourself within your environment, parkour is aiming to get from A to B the fastest.

有时,“跑酷”也用freerunning来表示。但其实二者有所不同,freerunning(自由奔跑)强调的是在环境中表达和展现自我,而“跑酷”强调的是用最快的速度从A处到达B处。

相关阅读

颐养身心的“森林浴” forest bathing

教你跳“南非足球舞” Diski dance

让我们一起“找回童真” Down Aging

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn