最近席卷各路媒体的文章同学出轨事件不但引发国内网友热议,连外国媒体都被吸引过来了。我们就来看一看事件中的那些关键词,外媒是怎么表述的。
1. 咎由自取
I have brought this upon myself.
2. 出轨
Have an affair with another woman
Cheat on his wife
Cheat with another woman
3. 公开道歉
Public apology
4. 恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。
Being in love is easy, being married is not. It is to be cherished.
Being in love is easy, being married is not. Cherish what you have at the moment.
另外,该事件中涉及的第三方也就是我们所说的“小三”在英语中多用mistress,lady friend,the other woman,和home wrecker来表示。如果是女方出轨遭遇“男小三”,就可以用the other man或home wrecker来表达。
例如:
He left his wife and child and moved in with the other woman.
他抛妻弃子搬去和他的情人住了。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)