English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 翻译经验

日本战犯侵华罪行自供——柏叶勇一

[ 2014-08-12 14:42] 来源:国家档案局网站     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

据柏叶勇一1954年7月-8月笔供,他1890年出生,日本广岛县人。1932年到中国东北参加侵华战争,曾任海伦宪兵分遣队长、伪满洲国抚顺市警察局局长等职。

日本战犯侵华罪行自供——柏叶勇一
  柏叶勇一

重要罪行有:

1941年9月,在抚顺期间,命令所属警察追捕老虎台采煤所250名逃亡的俘虏工人,包围后,“用手枪射杀一部分,逮捕大部分”。

在抚顺,命令所属警察“每年一次或两次在市内”“抓乞丐,共逮捕200名至300名(此数字1954年8月1日笔供更正为‘50名’),乘汽车放弃于兴京县的山中”,致“其中一部分因身体衰弱而死亡”。

1942年9月,亲自布置在抚顺煤矿“传染病发生地区的隔离特别警戒”,“隔离宿舍97名,死亡者54名”。其中的“永安台25号地区隔离所,因隔离者的供给不良,身体很衰弱,很多人被扔进修理工场的铁矿炉烧死”。

According to the written confession of Yuichi Kashiwaba from July to August 1954, he was born in Hiroshima Prefecture, Japan in 1890. In 1932, he went to northeast China to join the War of Aggression against China and served successively as detachment captain of Hailun Military Police and director-general of Police Department in Fushun City of the "Manchukuo".

Confessions of Japanese war criminal Yuichi Kashiwaba File photo of Yuichi Kashiwaba Major offences:

September 1941: while in Fushun, ordered the subordinate policemen to trace the 250 prisoner-laborers who fled Laohutai Coal Mine, after encircling the laborers, "shot some dead with handguns and arrested most of them";

In Fushun, ordered the subordinate policemen to "arrest a total of about 200 to 300 (in his confession written on 1 August 1954, the figure was changed to 50) beggars" "inside the city once or twice a year"; "beggars were sent to the mountains in Xingjing County by car" causing "some of them to die of poor health conditions";

September 1942: personally arranged for the "special isolation alert for epidemic areas" in Fushun Coal Mine, "97 people were isolated in the dormitory and 54 died"; "In Yongantai No.25 Isolation Station, there were no adequate supplies and the people in isolation were in poor health, and many of them were thrown into the iron ore furnace in the repair workshop and burnt to death."

 

(来源:国家档案局网站,编辑 Helen)
 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn