您现在的位置: Language Tips> Special Coverage> 2009 NPC-CPPCC> Hot Words  
   
 





 
教育公平 Equal Access to Education
[ 2009-03-04 09:17 ]

专题推荐:两会双语热词专题

 

 

A target for the country's education policies aiming at ensuring equal opportunity for all to receive education of equal quality. First listed as a policy target in the Resolution on Several Great Issues of Building Harmonious Society approved in the Sixth Plenary Session of the 16th Central Committee of the Communist Party of China in 2006, it is stressed over and again in official documents as one of the preconditions for social equality. The State has staged a series of policies to achieve this target, ranging from offering free compulsory education, waiving tuitions for university students in teacher educating programs, sharing facilities and teaching faculty among different primary schools within a city to increasing the State financial input in rural areas.

这是国家教育政策要实现的目标,旨在保证每个受教育者有同等的机会受到同等质量的教育。2006年,中国共产党第十六次全国代表大会第六次会议上提出的《中共中央关于构建社会主义和谐社会若干重大问题的决定》中首次将其列为为政策目标,突出强调并再次将其以正式文件的方式确立下来,作为社会平等的先决条件。政府出台了一系列政策以实现这一目标,包括实行免费义务教育、高校师范专业学生免学费、同一城市不同的初级学校共享设施和师资以及增加国家财政对农村地区的教育投入。

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Global gaze on record China sales
为提高生育率 韩市政府出面操办相亲会
Rise 和 Raise 的区别
新屋开工率 housing starts
全球变暖 候鸟被迫迁徙更远
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?
“幸福”之定义
美国大学生帮我改作文