当前位置: Language Tips> 精彩视频

Superbodies 奥运特辑-短跑(双语视频)

中国日报网 2012-07-16 14:49

分享到

 

Get Flash Player

英文字幕:

This athlete is getting ready to fly.

From zero to almost 40km/h in less than 10 seconds! THIS is power.

Hi, I'm Dr Greg Wells. Olympic sprinters are truly unique athletes. To win the sprint, they morph their muscles to attain superhuman speed. We all have two kinds of muscle fibres: Slow Twitch fibres give you endurance for that light morning jog. And Fast Twitch fibres give you short bursts of intense energy. You and I have equal amounts of both. But Olympic sprinters turn their muscles into 80% Fast Twitch fibres. Fast Twitch fibres burn energy four times quicker than Slow Twitch.

Here's another reason. Olympic sprinters can hit those speeds: Neurotransmitters. They shoot signals across nerve synapses, telling our muscles to run fast. Sprinters train their bodies to increase the number of neurotransmitters which then broadcast more signals to the muscle.

Another challenge for sprinters? To spark all those fibres at once. This is critical, because of the less than 10 seconds that it takes to run the 100 metres, they're only in contact with the ground for less than four! So for most of the race, they're soaring in mid-air...literally flying down the track! Muscle thunder...and nervous lightning. For Olympic sprinters, it's a perfect storm.

中文字幕:

这位选手正蓄势待发。

不到十秒钟,跑速已从零提高到40公里每小时。这就是力量。

我是维尔斯博士。奥运短跑选手是很独特的运动员。为达到超人般的速度、赢得最后的胜利,他们重塑了肌肉。人体包含两种肌肉纤维:慢缩肌纤维让您在晨跑中保持耐力;而快缩肌纤维为您提供强大的瞬间力量。两者在我们的体内比例是相同的。但奥运短跑选手的肌肉发生了转化,其中80%的肌肉是快缩肌纤维。快缩肌纤维消耗能量的速度比慢缩肌纤维快四倍。

奥运短跑选手之所以能跑得如此之快的另一个原因在于神经递质。递质在神经突触之间传递讯号,通知肌肉跑快一点。短跑选手通过训练增加神经递质,将更多讯号传送到肌肉。

选手还遭遇哪些挑战呢?如何同时触发所有的肌肉纤维,这十分关键。因为在百米赛跑的不到十秒钟内,双脚着地的时间不到四秒,他们大部分时间都在空中,简直是在赛道飞翔。肌肉如雷鸣,神经如闪电。这些对于短跑运动员来说是最重要的。

相关阅读

耶鲁大学宣传片《我为什么选择耶鲁》(视频)

普林斯顿大学2012毕业典礼Michael Lewis演讲

英女王发表登基六十周年演讲

马克•扎克伯格演讲:成功没有捷径(视频)

(Video provided by GE 编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn