当前位置: Language Tips> 名著选读

经典名人名言集锦(中英对照)

爱词霸 2015-01-25 14:45

分享到

 

经典名人名言集锦(中英对照)

 

1. If a man deceives me once, shame on him; if twice,shame on me. --John Ray

人欺我一次,此人可耻;欺我二次,我可耻。 ——约翰·雷

 

2. Honesty and diligence should be your eternal mates. --Franklin

诚实与勤勉应该成为你永久的伴侣。 ——富兰克林

 

3. Pay attention to your enemies, for they are the first to discover your mistakes. --Antisthenes

要注意你的敌人,因为是他们第一个发现你的错误。 ——安提西尼

 

4. All the splendor in the world is not worth a good friend. --Voltaire

人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。 ——伏尔泰

 

5. There's nothing in the world so demoralizing as money. --Sophocles

世上没有任何东西比金钱更能使人道德败坏。 ——索福克勒斯

 

6. Man was born free, and everywhere he is in chains. --Jean-Jacques Rousseau

人是生而自由的,却处处受到束缚。 ——卢梭

 

7. Every flatterer lives at the expense of those who listen to him. --Jean de La Fontaine

阿谀奉承的人正是靠听信谗言的人活命的。 ——拉封丹

 

8. Children have more need of models than of critics. --Joseph Joubert

儿童更需要的是榜样,而不是批评。 ——儒贝尔

 

9. A liar is always lavish of oaths. --Pierre Comeille

骗子从不吝惜誓言。 ——高乃依

 

10. We always like those who admire us; we do not always likethose whom we admire. --duc de La Rochefoucauld

我们总是喜欢崇敬我们的人,但并不永远喜欢我们所崇敬的人。 ——拉罗什富科

 

11. Life is to talk after a respite and not to act ahead of schedule. --Lao She

生命就是且缓一口气再讲,明天再说明天的。 ——老舍

 

12. If you are not in good control of time or cannot set prioritiesfor different matters,what you do is surely to be rebated. --Fu Lei

不能充分掌握时间与区别事情的缓急先后,你的一切都会打折扣。 ——傅雷

 

13. Those who can not do trivial things can not accomplish great things. --(Russia) Lomonosov

不会做小事的人,也做不出大事来。 ——[俄国]罗蒙诺索夫

 

14. Do not be restless;do not be hasty. --(America) Ralph Waldo Emerson

不要魂不守舍,不要匆忙行事。 ——[美国]爱默生

 

15. One's courtesy is a mirror to see his image. --(Germany) Goethe

一个 人的礼貌是一面照出他的肖像的镜子。 ——[德国]歌德

 

(来源:爱词霸,编辑:Bernard)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn