当前位置: Language Tips> 影音赏析

Mark Knopfler《费城之旅》

中国日报网 2015-01-27 17:20

分享到

 

恐怖海峡原主唱Mark Knopfler的这首Sailing To Philadelphia纪念了18世纪的英格兰探险者Jeremiah Dixon和Charles Mason发现Mason-Dixon line的故事。Mason-Dixon line是美国宾夕法尼亚州和马里兰州的分界线,也是南北战征之前美国的南北区域分界线。它还是美国历史上文化和经济的分界线。

Get Flash Player

I'm Jeremiah Dixon

我叫耶利米.迪克逊

I am a Geordie boy

我是一个来自基尼的男孩

A glass of wine with you' sir

为尊贵的先生端上一杯葡萄酒

And the ladies I'll enjoy

享受搀扶女士的荣耀

All Durham and Northumberland

达拉漠和诺森伯兰郡

Is measured up by my own hand

都曾用我的双手丈量过

It was my fate from birth

这是我与生俱来的命运

To make my mark upon the earth...

要在这土地上留下我的生命的印记


He calls me Charlie Mason

他叫我查理.梅森

A stargazer am I

我还是个星相家

It seems that I was born

似乎天生就是

To chart the evening sky

要绘制这神秘的夜空

They'd cut me out for baking bread

他们把我培养成一个面包师

But I had other dreams instead

然而我的心里早已埋藏了另外的梦想

This baker's boy from the west country

一个西部乡村的面包师的儿子

Would join the Royal Society...

也将要融入这高贵的上流社会


We are sailing to Philadelphia

我们在驶向费城

A world away from the coaly Tyne

一个远离泰恩河煤区的世界

Sailing to Philadelphia

驶向费城

To draw the line

去划一条界线

The Mason-Dixon line

一条梅森-迪克逊的界线

Now you're a good surveyor' Dixon

现在,你是一个出色的测量员,迪克逊

But I swear you'll make me mad

但是我发誓,迪克逊,你会让我疯狂的

The West will kill us both

西方世界会毁灭我们

You gullible Geordie lad

你这个单纯的基尼少年

You talk of liberty

你总是谈论着自由

How can America be free

而美国又能是怎样的自由

A Geordie and a baker's boy

一个基尼面包师的儿子

In the forest of the Iroquois...

在伊洛魁族人的森林里


Now hold your head up' Mason

现在,抬起你的头吧,梅森

See America lies there

看,那就是美国

The morning tide has raised

月亮和潮汐涌起

The capes of Delaware

在特拉华州的山谷

Come up and feel the sun

来吧,来感受即将到来的朝阳

A new morning is begun

一个新的早晨已经开始

Another day will make it clear

明天一切即将明朗

Why your stars should guide us here...

为什么你的星星要指引我们来到这个方向

We are sailing to Philadelphia

我们在驶向费城

A world away from the coaly Tyne

一个远离泰恩河煤区的世界

Sailing to Philadelphia

驶向费城

To draw the line

去划一条界线

The Mason-Dixon line

一条梅森-迪克逊的界线


(中国日报网英语点津 祝兴媛)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn