当前位置: Language Tips> 双语新闻

英国首个快速步行道开通

Liverpool becomes first city to open fast walking lanes

中国日报网 2015-11-10 10:20

分享到

 

英国首个快速步行道开通

Britain's first ever fast pedestrian lane has opened in Liverpool city centre - following research that claims 47% of the nation finds slow walking the most annoying aspect of high-street shopping.
英国首个快速步行道在利物浦市中心开通,此前有调查称,47%的英国人表示他们在商业街购物时最讨厌别人慢悠悠地走路。

Opening on the city's St John Street, the fast lanes will allow users to speed through the crowds while perusing the three-storey Liverpool One shopping centre.
这条快速步行道位于利物浦的圣约翰路(St John Street)。在三层的利物浦一号(Liverpool One )购物中心逛街时,使用这条快行道可以快速穿过人群。

The research, conducted by Argos, also revealed shoppers hated battling through crowds, people chatting in the middle of the street and pavement hoggers.
这项由英国百货零售连锁商Argos开展的调查还显示,购物者还讨厌在人群里挤来挤去、站在路中央聊天的人和霸占人行道路面的人。

However, it seems the idea of fast lanes is more popular with younger shoppers than the old, as 69% of the 16 to 24 year-olds surveyed were in favour of fast lanes, while only 37% of over-55s backed the plan.
不过,比起老年人,快行道这个想法似乎更受年轻人的欢迎。16至24岁的人群中,有69%的受访对象支持设立快行道,而在55岁以上的人群中,只有37%的人支持这个计划。

The most popular reason for supporting the lanes was to avoid wasting time, with 31 per cent of shoppers saying they were annoyed by people blocking the pavement.
支持设立快行道的 普遍原因是这样可以避免浪费时间。31%的购物者说他们曾因为人群挡道而恼火。

People checking phones was also a frustration for 18 per cent of those surveyed.
18%的受访对象说他们讨厌那些低头玩电话的人。

In 2014, National Geographic conducted a social experiment by introducing separate lanes for pedestrians who wanted to use mobile phones and those who didn't, the Daily Mail reported.
据《每日邮报》报道,2014年《国家地理》(National Geographic)进行了一项社会实验,为那些想要使用手机的行人和不使用手机的行人分别设置了人行通道。

Although some people stopped to take pictures of the markings - on their mobile phones - they were mostly ignored.
虽然有些人停下来用手机给路面指示标拍照,不过这些指示标基本上被人们忽略了。

Vocabulary

pedestrian:步行者,行人

peruse:浏览,观光

hogger:过度占用某物的人

英文来源:独立报

译者:张卉

审校&编辑:刘明

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn