当前位置: Language Tips> 双语新闻
Liverpool becomes first city to open fast walking lanes
分享到
Britain's first ever fast pedestrian lane has opened in Liverpool city centre - following research that claims 47% of the nation finds slow walking the most annoying aspect of high-street shopping.
英国首个快速步行道在利物浦市中心开通,此前有调查称,47%的英国人表示他们在商业街购物时最讨厌别人慢悠悠地走路。
Opening on the city's St John Street, the fast lanes will allow users to speed through the crowds while perusing the three-storey Liverpool One shopping centre.
这条快速步行道位于利物浦的圣约翰路(St John Street)。在三层的利物浦一号(Liverpool One )购物中心逛街时,使用这条快行道可以快速穿过人群。
The research, conducted by Argos, also revealed shoppers hated battling through crowds, people chatting in the middle of the street and pavement hoggers.
这项由英国百货零售连锁商Argos开展的调查还显示,购物者还讨厌在人群里挤来挤去、站在路中央聊天的人和霸占人行道路面的人。
However, it seems the idea of fast lanes is more popular with younger shoppers than the old, as 69% of the 16 to 24 year-olds surveyed were in favour of fast lanes, while only 37% of over-55s backed the plan.
不过,比起老年人,快行道这个想法似乎更受年轻人的欢迎。16至24岁的人群中,有69%的受访对象支持设立快行道,而在55岁以上的人群中,只有37%的人支持这个计划。
The most popular reason for supporting the lanes was to avoid wasting time, with 31 per cent of shoppers saying they were annoyed by people blocking the pavement.
支持设立快行道的
最普遍原因是这样可以避免浪费时间。31%的购物者说他们曾因为人群挡道而恼火。
People checking phones was also a frustration for 18 per cent of those surveyed.
18%的受访对象说他们讨厌那些低头玩电话的人。
In 2014, National Geographic conducted a social experiment by introducing separate lanes for pedestrians who wanted to use mobile phones and those who didn't, the Daily Mail reported.
据《每日邮报》报道,2014年《国家地理》(National Geographic)进行了一项社会实验,为那些想要使用手机的行人和不使用手机的行人分别设置了人行通道。
Although some people stopped to take pictures of the markings - on their mobile phones - they were mostly ignored.
虽然有些人停下来用手机给路面指示标拍照,不过这些指示标基本上被人们忽略了。
Vocabulary
pedestrian:步行者,行人
peruse:浏览,观光
hogger:过度占用某物的人
英文来源:独立报
译者:张卉
审校&编辑:刘明
上一篇 : 拒绝长大的“彼得·潘一代”
下一篇 : 老人剪碎百万欧元不留后人
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn