当前位置: Language Tips> 影音赏析

Sting: Fragile

中国日报网 2015-11-16 10:23

分享到

 

Sting: Fragile

Fragile,意即易碎的。歌中大段的木吉它在曲中成为与人声相和的第二声部,Sting的演奏淡雅而又朴素,很得古典吉它之神韵。Sting的平淡吐字与全曲基调完美吻合,让人叫绝。此曲已经成为Sting的名作,常常为Sting乐迷们津津乐道。这首歌也在Sting的纪念9.11的音乐会上唱过,告诉人类在罪恶面前是多么的脆弱。过去的这个周末,全世界的人都在为巴黎流泪、祈祷。再听这首Fragile,慨叹生命脆弱。

 

Sting: Fragile

If blood will flow when flesh and steel are one

Drying in the color of the evening sun

Tomorrow’s rain will wash the stains away

But something in our minds will always stay

当肉体与钢铁交融

鲜血涌出

在夜晚的夕阳照耀下逐渐干涸

明天的雨水将洗去这点点血渍

但是我们脑海中的一些东西永远不会消失

Perhaps this final act was meant

To clinch a lifetime’s argument

That nothing comes from violence and nothing ever could

For all those born beneath an angry star

Lest we forget how fragile we are

或许最后留住的

就是一生都在争辩的话题

没有什么可以通过暴力解决

永远不会有

因为所有在愤怒中产生的行为

都是为了不让我们忘记

我们有多脆弱

On and on the rain will fall

Like tears from a star, like tears from a star

On and on the rain will say

How fragile we are, how fragile we are

On and on the rain will fall

Like tears from a star, like tears from a star

雨不停地下

犹如星星掉落的眼泪

雨水不断地诉说着

我们有多么脆弱

雨不停地下着

犹如星星掉落的眼泪

On and on the rain will say

How fragile we are, how fragile we are

On and on the rain will fall

Like tears from a star, like tears from a star

On and on the rain will say

How fragile we are, how fragile we are

How fragile we are, how fragile we are

雨水不断地诉说着

我们有多么脆弱

雨不停地下着

犹如星星掉落的眼泪

雨水不断地诉说着

我们有多么脆弱

 

Sting: Fragile

Sting,原名Gordon Sumner,1951年10月2日出生于英格兰的沃尔森德。Sting的独唱生涯始于1982年,当时他是Police乐队的主唱和贝斯手。1985年,Sting出版了首张个人专辑《蓝海龟之梦》(The Dream Of Blue Turles),相比之下,这张专辑的歌词显得比The Police时期的作品更富智慧。这张专辑中还有“爱他就给他自由”(If You Love Somebody Set Them Free)、“心的要塞”(Fortress Around Your Heart)和“俄国人”(Russians)等多首歌畅销一时。1993年末,Sting以专辑《Ten Summoner’s Tales》(十个朝圣者的故事)更受到人们的关注,在这张专辑中,Sting已经完全摆脱了The Police时期的影子,并加深了人们对他的行吟诗人印象。1994年底,宝丽金公司将Sting的历年名曲网罗一处,推出了精选专辑《金色的田野1984—1994》,热销一时。从上世纪80年代末开始,Sting经常涉足政界,用进行巡回演出的款项来资助印第安人争取生活的自由。进入上世纪90年代以后,Sting多次获得格莱美大奖,成为全球最有影响的艺人之一。Sting被当今乐坛冠以诗人歌手的美名相当程度上得益于他那独一无二的嗓音,沙哑,但不失细腻,始终如自由不羁的云,荡漾于缈缈的空中。

(视频来源:音悦台,编辑:Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn