当前位置: Language Tips> 流行新词
分享到
他们的确是不爱自夸的,但他们的自我评价其实非常高。他们相信自己与众不同,他们对于这一点如此之确信,以至于不需要向外界寻求什么验证——因而他们不会夸夸其谈。这些人就有可能是我们所说的“隐秘的自恋者”。
“隐秘自恋者”这一概念的提出始于20世纪30年代,《科学美国人》上发表了一篇关于“安静的自恋者”的文章。
20世纪90年代,加州伯克利大学的Paul Wink进一步提出,自恋者应该分为两种类型:自大暴露狂(Grandiosity-Exhibitonism)和脆弱敏感型(Vulnerability-Sensitivity)。
As it turns out, there are some striking similarities between the popular understanding of introversion and a psychological characteristic called covert narcissism.
其实,人们对于内向和隐秘自恋型心理特征的理解有些惊人地相似。
Maybe you know someone like this: They tend to believe they're being underestimated or overlooked, like their amazing qualities are forever going unnoticed by everyone else. They often take things too personally, especially criticism, and sometimes feel a little resentful when other people bother them with their problems.
也许你认识这样的人:他们总认为自己被看轻了,或者被忽视了,比如他们的一些令人惊叹的品质总是不被人注意。他们过于较真,尤其对批评很在意,当其他人因为自己的问题打扰他们时,他们还有些小愤怒。
这些人就是我们所说的“隐秘的自恋者”(covert narcissist)。
下面来看看“隐秘的自恋者”的几个特征:
I easily become wrapped up in my own interests and forget the existence of others.
很容易就陷入自己的个人爱好,忘记了他人的存在。
I feel that I am temperamentally different from most people.
感到自己在气质上与众不同。
When I enter a room, I often become self-conscious and feel that the eyes of others are upon me.
当我进入一间房间时,会感到不自在,觉得其他人的目光都落到我身上。
(中国日报网英语点津 yaning)
上一篇 : 难以克服的“耳机强迫症”
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn