一周热词榜(4.16-4.22)

中国日报网 2016-04-25 09:38

分享到

 

5.气候协议
climate agreement

一周热词榜(4.16-4.22)

请看例句:

China will sign a historic climate agreement on Friday in New York City with the US and about 160 other nations.
当地时间22日,中国将与美国和其他约160个国家在纽约市签署一项具有历史意义的气候协议。

联合国秘书长发言人迪雅里克21日表示,目前,超过165个国家已表示将在22日签署《巴黎协定》(Paris Agreement)。约60位国家元首(state leader)和政府首脑(head of government)预计将出席签署仪式(the signing ceremony)。

据称,这是历史上首次有这么多国家在同一天签署一份国际协议(international agreement),此前的最高纪录是119个国家在1982年签署《联合国海洋法公约》(the United Nations Convention on the Law of the Sea)。

2015年12月12日,《联合国气候变化框架公约》(the United Nations Framework Convention on Climate Change)近200个缔约方(contracting parties)在巴黎气候变化大会上一致同意通过《巴黎协定》,为2020年后全球应对气候变化(climate chance)行动作出安排。《巴黎协定》共29条,包括目标、减缓、适应、损失损害(loss and damage)、资金(money)、技术、能力建设、透明度(transparency)、全球盘点等内容。2020年后,各国将以"国家自定贡献"(nationally determined contribution)的方式参与全球应对气候变化行动。

联合国秘书长潘基文表示,《巴黎协定》具有历史意义,不过这还只是个开始(it's only the beginning),要达到在本世纪末将全球平均升温控制在2摄氏度以下(limit average global temperature rise to below 2 degrees Celsius)还是任重道远。

联合国方面称,《巴黎协定》的签署只是确保其尽快生效的第一步,协议签署后,各国还需要尽快采取相应国内程序对协议进行认可(ratify the agreement through domestic procedures)。只有当至少55国签署并加入该协定,且其温室气体排放量至少占全球总量的55%(at least 55 countries, whose emissions together represent at least 55% of global emissions, sign the pact and then rectify it),《巴黎协定》才会在30天后生效(the agreement will enter into force 30 days later)。

[相关词汇]

气候变化 climate change

减排目标 emissions target

人均碳排放水平 emission levels per capita

可再生能源 renewable energy

碳排放 carbon emission

能耗 energy consumption

碳足迹 carbon footprint

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn