一周热词榜(4.16-4.22)

中国日报网 2016-04-25 09:38

分享到

 

6.奥运圣火
the Olympic flame

一周热词榜(4.16-4.22)

Olympic flame torchbearer, Chinese actress Amber Kuo (L) passes the flame to president of the Chinese advertising company Desports Jiang Lizhang during the torch relay of the Rio Olympic Games on Rio-Antirrio Bridge of Greece, on April 22, 2016. [Photo/Xinhua]

请看例句:

The Olympic flame that will burn during the 2016 Rio Summer Olympic Games was lit at the birthplace of the ancient Olympics.
将在2016年里约夏季奥运会上燃烧的奥运圣火在古代奥运会的诞生地被点燃。

21日,2016年里约奥运会的奥运圣火(the Olympic flame)在希腊古奥林匹亚(Ancient Olympia in Greece)采集成功。希腊著名女演员卡特里林娜·勒侯扮演最高女祭司(famous Greek actress Katerina Lechou dressed as an Ancient Greek High Priestess),她站在赫拉神庙废墟(the ruins of the Temple of Hera)前,用一个凹面镜聚焦太阳光线成功点燃火炬(use a concave mirror to focus the sun's rays and light the torch)。

希腊总统帕夫洛普洛斯、国际奥委会主席(the president of the International Olympic Committee)巴赫、里约奥组委主席(the president of the Organizing Committee of the 2016 Rio Olympic Games)努兹曼等约3000名代表出席了奥运圣火采集仪式(the lighting ceremony of the Olympic flame)。

接下来,圣火将在希腊境内进行为期6天、全程2235公里的传递,450名火炬手将参与火炬接力(450 torchbearers will participate in the torch relay),其中包括一名叙利亚难民(including a Syrian refugee)。27日,神圣的火种将被正式移交给里约的奥运会组织者(the sacred flame will be delivered to the Rio Games organizers)。圣火离开希腊后,将先在位于瑞士洛桑的奥林匹克博物馆展示到5月2日,之后运到巴西。巴西的奥运火炬传递将于5月3日从巴西首都巴西利亚开始。

[相关词汇]

奥运火炬 the Olympic torch

奥运会开幕式 opening ceremony of the Olympic Games

国际奥委会 International Olympic Committee (IOC)

奥组委 Olympic Organizing Committee

五环旗 the Olympic flag

(中国日报网英语点津  编辑: Julie)

上一页 1 2 3 4 5 6 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn