当前位置: Language Tips> 双语新闻

创造型天才与精神病者共同之处多?

Creative geniuses have a lot in common with psychopaths

中国日报网 2016-05-16 10:24

分享到

 

创造型天才与精神病者共同之处多?
Vincent Van Gogh 'Self-Portrait'

According to conventional wisdom the line between genius and madness is a very thin one. Now a study suggests the line may be even more blurred than previously thought.
传统观点认为天才和疯子只有一线之隔。如今有研究显示他们之间的界限比以前更模糊了。

The study, conducted by psychologists at De La Salle University in Manila, found creative people are indeed flawed.
由马尼拉德拉萨大学的心理学家们开展的研究表明,创造型天才其实是有缺陷的。

According to the research led by Adrianne John Galang they are more likely to display antisocial traits such as dishonesty and risk taking.
根据阿德里安娜•约翰•加朗带头开展的调查,他们更容易展现出像欺诈和冒险这样的反社会特性。

Huffington Post reported that 503 participants were asked to fill out a questionnaire which could pick up individuals with psychopathic and narcissistic tendencies. A second study looked for indications of disinhibition, boldness and meanness among 250 college students.
《赫芬顿邮报》报道称,有503位参与者填写了一份能找出精神病和自恋者的问卷。第二次研究则是在250位大学生中寻找抑制解除,冒失和吝啬的适应症。

The third study, involving 93 participants, tracked levels of excitement during gambling exercises from the amount of electricity conducted by their skin.
第三次研究,则是在赌博游戏中,通过对93名参与者的皮肤进行电流测试,来追踪他们的兴奋程度。

According to the results, which were published in Personality and Individual Differences journal, psycopathic boldness is integral to some creative personalities.
发表在《个性与个体差异》杂志上的结果显示,精神病者冒失的特性是创造性人格产生的必要条件。

Creative people were found to show more psychopathic traits, such as boldness, the researchers concluded.
研究者总结道:创造型的人会表现出更多的像冒失这样的精神病者的特性。

“Generally then, a creative field might not just shape a person into a more arrogant or dishonest personality, it might be actively selecting them, not for the sake of having disagreeable traits, but because such traits meaningfully co-vary with creativity itself.”
“总体来说,创造性不会只把人塑造成自大或虚伪的人格,它会活跃的进行选择,不是为了有一个不讨喜的性格,而是因为这样的性格会随着创造力一起变化。”

英文来源:每日电讯报

译者:邱景(中国日报网爱新闻iNews译者)

编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn