当前位置: Language Tips> 翻译经验

毕业季,送上十句关于友情的名言

中国日报网 2016-05-25 11:17

分享到

 

毕业的季节,空气里都是离别的味道。几年的同窗情谊,今后,要面临很多现实的考验。

或许,你们会天各一方,连见一面都难。

或许,你们同在一个城市,但工作和生活的重担让你们少有机会相聚。

但是,那份情谊始终在心里。

毕业季,为你送上十句关于友情的名言,纪念你们的青春和友谊。

毕业季,送上十句关于友情的名言

“Friendship ... is born at the moment when one man says to another "What! You too? I thought that no one but myself . . .”

― C.S. Lewis, The Four Loves

“当一个人对另一个人说‘什么?你也这样?我以为只有我一个人这样呢...’的时候,友谊就诞生了。”

——英国著名学者、文学家C.S.刘易斯,《四种爱》

“Don’t walk in front of me… I may not follow

Don’t walk behind me… I may not lead

Walk beside me… just be my friend”

― Albert Camus

“不要走在我前面,我可能追不上你

不要走在我后面,我可能不会引路

走在我旁边,做我的朋友就好”

——法国作家阿尔贝·加缪

“A friend is someone who knows all about you and still loves you.”

― Elbert Hubbard

“朋友就是知道你的一切,但依然爱你的人。”

——美国作家阿尔伯特·哈伯德

毕业季,送上十句关于友情的名言

“Good friends, good books, and a sleepy conscience: this is the ideal life.”

― Mark Twain

“拥有良书、益友和一颗宁静的心:这就是理想的生活。”

——美国作家马克·吐温

“The truth is, everyone is going to hurt you. You just got to find the ones worth suffering for.”

― Bob Marley

“事实是,每个人都会伤害你。你只需找到那些值得让你忍受伤害的人。”

——牙买加唱作歌手、雷鬼乐鼻祖鲍勃·马利

毕业季,送上十句关于友情的名言

“There is nothing I would not do for those who are really my friends. I have no notion of loving people by halves, it is not my nature.”

― Jane Austen, Northanger Abbey

“我愿意为我那些真正的朋友做任何事。我不会半心半意关爱他人,那不是我。”

——简·奥斯丁,《诺桑觉寺》

“When someone loves you, the way they talk about you is different. You feel safe and comfortable.”

― Jess C. Scott, The Intern

“别人爱你的时候,他们谈论你的方式是不一样的。你会觉得安全、舒服。”

——杰斯 C. 斯科特,《实习生》

“There is nothing better than a friend, unless it is a friend with chocolate.”

― Linda Grayson

“没有什么比一个朋友更棒,除非那个朋友还带着巧克力。”

——演员琳达·格雷森

毕业季,送上十句关于友情的名言

“Life is an awful, ugly place to not have a best friend.”

― Sarah Dessen, Someone Like You

“没有好朋友,生活就是一个糟糕的、丑陋的地方。”

——萨拉·迪森,《像你一样的人》

“What is a friend? A single soul dwelling in two bodies.”

― Aristotle

“朋友是什么?同时住在两个身体里的同一个灵魂。”

——亚里士多德

(中国日报网英语点津 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn