当前位置: Language Tips> 流行新词

《权力的游戏》带热“影视主题游”

中国日报网 2016-08-10 10:15

分享到

 

近几年大家出门旅游选目的地的时候很容易受两种因素影响,一个是明星婚礼,还有一个就是热门的影视剧。

拿《权力的游戏》来说,只要媒体曝光哪里成为了该剧的拍摄地,那里很快就会成为游客首选的目的地。当年《魔戒》三部曲上映以后,就有很多游客跑到新西兰去实地探访。

《权力的游戏》带热“影视主题游”

这种到影视剧拍摄地旅游的行为在英语里已经有了一个专门的词:set-jetting。

Set-jetting is the trend of traveling to destinations that are first seen in movies or TV series. For instance, touring London in a high-speed boat like James Bond, or visiting the stately homes that are seen in the Jane Austen films. The term was first coined in the US press in the New York Post by journalist Gretchen Kelly.
Set-jetting指将影视剧拍摄地作为目的地的旅游,即“影视主题游”。比如,像詹姆斯•邦德一样乘坐快艇环游伦敦,或者到简•奥斯丁电影中那样的大宅院中游览。这个词由《纽约邮报》记者格雷琴•凯丽首创并在美国媒体使用。

If a traveler has seen a site in a major motion picture, its media exposure makes it a compelling choice for a family vacation, honeymoon or incentive trip.
如果有人在某部大片中看到了一个景点,大量的媒体曝光就会使其成为家庭度假、蜜月或者奖励旅游不二的选择。

Set-jetting has exploded in recent years. Many countries – among them, Croatia, Spain, Northern Ireland, Iceland and Morocco – are all benefiting from the ultra popular Game of Thrones series. National and international travel agencies join countless online outfits in offering Game of Thrones trips and tours of all lengths and prices.
近几年,这种主题游爆炸性增长。包括克罗地亚、西班牙、北爱尔兰、冰岛以及摩洛哥在内的很多国家都因为美剧《权力的游戏》热播而成为热门旅游景点。各类国内和国际旅行社也开始提供各种价位、长期和短期的《权游》主题游产品。

《权力的游戏》带热“影视主题游”

The “Game of Thrones effect” on Croatian tourism and the country’s general economy already is enormous. Dubrovnik, a major Mediterranean vacation city and seaport, serves as the setting for the story’s capital of the Seven Kingdoms, King’s Landing and “shudders under the crush of tourists,” the Telegraph noted, adding that “Croatia’s economy depends almost entirely on tourism. HBO is allowed to film in the city in high season because the boost in employment is worth the disruption.”
“权游效应”对克罗地亚的旅游业和整体经济产生了巨大的影响。地中海度假胜地及港口城市杜布罗夫尼克成为剧中君临城的拍摄地以后“在蜂拥而至的游客脚下颤抖”,《电讯报》指出,克罗地亚的经济主要靠旅游。HBO获准在旅游旺季进行拍摄,因为他们带来的就业机会完全值得这番折腾。

This trend could be a replication of the tide of “screen tourism” that happened to New Zealand as a result of the Lord of the Rings trilogy, followed by the Hobbit film series— and that helped generate more than $7 billion in tourism in 2014 alone.
这个旅游热潮可能是当年《魔戒》系列电影播出后出现在新西兰的“屏幕游”的翻版。这两年霍比特系列影片播出后,新西兰又火了一把,仅在2014年这一年就为新西兰带来了70亿美元的收入。

(中国日报网英语点津 Helen)

上一篇 : 里约奥运开幕式上的“跑酷”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn