当前位置: Language Tips> 双语新闻

美千人漂流被狂风“吹入”加拿大

About 1,500 Americans in river revelry wash up in Canada

中国日报网 2016-08-25 08:31

分享到

 

美千人漂流被狂风“吹入”加拿大
People enjoy the floatdown Sunday, Aug. 21 near Lighthouse Beach in Port Huron.

You can call this drama "Gone With the Wind," "Whatever Floats Your Boat," or "Oh, Canada!"
你可以把这出闹剧称作“随风而去”、“跟船飘”或者“噢,加拿大!”。

An annual event in Michigan turned into a cross-border headache when blustery winds pushed 1,500 Americans on floatation devices from the US side of the St. Clair River into Canada.
一场狂风将在美国圣克莱尔河玩漂流的1500个美国人吹到了加拿大,使密歇根州这一年度聚会变成了“跨国乱局”。

Folks were enjoying the annual Port Huron Float Down on the American side of the St. Clair River on Sunday, with people in dinghies, rafts and inner tubes when ill wind made them drift.
上周日人们在美国境内的圣克莱尔河上享受着一年一度的休伦港漂流活动,他们坐在橡皮艇、木筏以及汽车内胎上玩着漂流,突然一阵疾风将他们吹散。

"They were pushed over pretty quickly, and because they had no control over these dinghies and the wind was basically directing them and the current, they ended up over here," Sarnia Police Const. John Sottosanti told CTV Network.
萨尼亚警员约翰•索托桑提说:“他们被吹过来的时候速度很快,因为他们无法控制橡皮艇,他们和水流都被强风带着走,结果他们就飘到了这儿。”

Hit with a burst of rain and winds, the Americans washed ashore in Sarnia, Ontario.
遭受了风雨洗礼的那些美国人,最后被冲到安大略省的萨尼亚。

Sarnia Police, the Canadian Coast Guard on the Great Lakes and the Canadian Red Cross quickly came to the rescue, plucking people out of the water when their floatation devices deflated.
萨尼亚当地警察、五大湖的加拿大海岸警卫队和加拿大红十字会火速赶往现场救援,把他们从水里捞出来,那时候他们的漂流工具都已经没有气了。

The Facebook group for the Port Huron Float Down event thanked the Canadians for their swift action calling them "amazing neighbors." The group has no official organizer.
休伦港漂流活动在脸书上的团体对加拿大官方的快速救援表示感谢,称他们是“给力的邻居”。这项活动并没有官方组织者。

The Canadian Coast Guard was less amused with the inadvertent invasion. It wagged its finger at the event.
加拿大海岸警卫队却没有觉得这次意外入侵事件有多可笑,他们对此活动颇有异议。

"The Port Huron Float Down event has no official organizer and poses significant and unusual hazards given the fast-moving current, large number of participants, lack of life jackets, and as was the case this year, very challenging weather conditions," said Carol Launderville, spokesperson for the Canadian Coast Guard on the Great Lakes in a statement.
加拿大海岸警卫队发言人卡罗尔•兰德维尔在声明中表示:“休伦港漂流活动并没有实际官方组织者,水流湍急,参与者众多,而且没有穿救生衣,今年天气恶劣,遇到这种情况其实非常危险。”

The Americans were taken back to the US side on Sarnia buses.
这些美国人被萨尼亚的公交车送回美国。

"Everybody got home safe and sound," Sottosanti said.
索托桑提表示:“每个人都安然无恙地回了家。”

英文来源:CNN
翻译:实习生唐悦哲
编审:Helen/yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn