当前位置: Language Tips> 双语新闻

美大选第三撕:特朗普输不起?

Trump’s bombshell: He rocks final debate with Clinton by REFUSING to promise to accept the results

中国日报网 2016-10-21 08:52

分享到

 

在万众瞩目中,当地时间19日晚美国大选辩论再度开撕,从最高法院、堕胎、枪支管控等议题开始,特朗普和希拉里二人果然不负众望,吵出了高度、吵出了境界。特朗普甚至暗示不接受败选。

美大选第三撕:特朗普输不起?

Donald Trump said during the third and final presidential debate on Wednesday that he may not accept the outcome of the November 8 election if it doesn't go his way.
19日,在第三场也是最后一场总统大选辩论上,唐纳德•特朗普表示,如果11月8日的大选未能如愿,他可能会拒绝接受大选结果。

'I will tell you at the time. I will keep you in suspense,' Trump told Fox News Channel anchor Chris Wallace after he was pressed to declare that he would concede to Hillary Clinton if he loses.
在被问及如果大选落败是否会臣服于希拉里时,特朗普对福克斯新闻频道的主持人克里斯•华莱士说,“我到时候再告诉你,给你留个悬念。”

Trump, who didn't shake Clinton's hand after the debate, revived charges that the election is 'rigged' in her favor by 'dishonest' reporters – and doubled down on allegations that voter fraud could run rampant.
特朗普在辩论结束后没有与希拉里握手,他再次指控希拉里通过“不诚实的”记者“操控”大选,进一步指控选民欺诈可能泛滥成灾。

美大选第三撕:特朗普输不起?

He said 'millions' of people are on voter rolls 'who shouldn't be registered.' News reports and independent investigations have found deceased Americans with active registrations, along with illegal immigrants who use driver's licenses to obtain ballots.
他表示选民名单上有“几百万人不应该被登记在册”。媒体报道和独立调查已经发现了主动注册的已故美国人,还有非法移民用驾照拿到投票用纸。

'That's horrifying,' Clinton responded, aghast at the idea of a presidential candidate questioning an election's validity.
希拉里对一位总统候选人质疑选举合法性的想法感到震惊,她回应道,“这太恐怖了。”

The back-and-forth was part of a 90-minute mini-feud that covered abortion, gun rights, the Supreme Court, allegations of graft in the Clinton-led State Department, and sexual misconduct accusations lodged against Trump.
唇枪舌战成为这场90分钟的争斗的一部分,其中涉及的论题包括堕胎、持枪权、最高法院、对希拉里领导下的国务院的贪腐指控以及对特朗普性行为不检的指控。

美大选第三撕:特朗普输不起?

But the line of argument that riled Clinton the most was the suggestion that she might find herself with an asterisk next to her name if she wins an Electoral College victory.
但是最让希拉里恼火的论断是,特朗普暗示如果希拉里赢得了总统选举团的选票,她可能在自己名字旁边发现一个星号。(加星号有不正当、非正规的含义)

The Democratic nominee blasted her Republican rival with a claim that his fallback position has always been to say a process is rife with bias when he doesn't come out on top.
希拉里抨击特朗普说,特朗普的应对套路一向都是赢不了就说过程充满偏见。

She recalled his charges of 'rigged' outcomes in the 2016 Iowa Caucuses, and of rulings in a lawsuit targeting his defunct Trump University seminar series.
希拉里回忆起特朗普曾指控2016年爱荷华州选举结果“被操纵”,还指控已不存在的“特朗普大学”系列研讨会诉讼案的裁定结果不公。

The former reality TV star even claimed the Emmys were rigged when his television show lost three years in a row, Clinton claimed.
希拉里称,当特朗普的电视节目连续三年没有获得艾美奖时,这位前电视真人秀明星甚至宣称艾美奖被操纵了。

Vocabulary

rile: 激怒(v.)
Electoral College: 选举人团
asterisk: 星号(n.)

英文来源:每日邮报
翻译:董静
编审:丹妮

上一篇 : 总统二选一?美青年选狗带
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn