当前位置: Language Tips> 双语新闻
Pollution is so bad in New Delhi people are taking 'smog selfies'
分享到
印度新德里近日遭遇了近20年来最严重的雾霾,厚重的雾霾笼罩了新德里的各大著名景点,整个城市都是灰蒙蒙的,连周末的球赛也被迫取消了。市民们纷纷在街头以雾霾为背景自拍,并把图片上传到网络上,希望能引起政府对空气污染的重视。这可真是“用生命在自拍”啊!
The Indian government declared an "emergency situation" in New Delhi on Sunday as air pollution hit dangerous new highs and residents have the selfies to prove it.
由于印度新德里空气污染值创下新高,市民纷纷自拍记录空气质量,11月6日印度政府宣布新德里进入“紧急状态”。
Officials announced a slew of measures to combat toxic smog in the capital city, including halting construction projects, canceling school, closing a coal-fired power plant for 10 days and dousing the dusty roads with water.
官员称,首都政府已采取多种措施来对抗雾霾,包括暂停施工项目、学校停课、燃煤发电厂停产10天以及用水冲洗路面灰尘等等。
City dwellers, meanwhile, took "smog selfies" as they strolled through air so dirty you can taste and smell it.
空气质量太差,人们甚至可以闻到空气中的异味。面对这样的环境,市民们纷纷拍下“雾霾自拍照”。
Visitors photographed their mugs against the hazy backdrop that blanketed popular tourist attractions like the India Gate, a 138-foot-hight structure built in 1931 to honor Indian soldiers who died in World War I.
像印度门这样的著名景点都罩在厚厚的雾霾中,变得灰蒙蒙的,游客们只能以此作背景,拍照留念。1931年竣工的印度门是纪念一战烈士的建筑,高达42米。
Other selfie snappers joined hundreds of protesters in downtown New Delhi to demand the government address the deadly smog.
其他自拍爱好者则加入新德里市区数百名抗议者的队伍,要求政府解决致命的雾霾问题。
Visiting cricket players from Gujarat posed in protective face masks.
从古吉拉特邦来新德里的板球球员戴着保护面罩自拍。
Their match and one other for the Ranji Trophy were cancelled this weekend due to the city's rising pollution levels.
由于该市污染程度不断加剧,本周末他们的比赛和原定的另一场Ranji杯比赛都被取消了。
New Delhi, already one of the world's dirtiest cities, is experiencing its worst smog in nearly two decades.
新德里正经历着近20年来最严重的雾霾。它已然是世界上最脏的城市之一。
Sunday's Smog-Selfie Walk In #SmogCapital
-- Harmeet Shah Singh (@HarmeetSS) November 6, 2016
在#雾霾之都的周日雾霾自拍行
—— 哈米特•沙辛格 (@HarmeetSS) 2016年11月6日
Delhi smog forces Gujarat player to take selfie. #LetsSaveDelhi #RanjiTrophy
-- Jay Jadhav (@Jayjadhav07) November 6, 2016
新德里雾霾迫使古吉拉特邦板球球员拿起手机自拍。#让我们拯救新德里 #Ranji杯
—— 杰•贾达夫 (@Jayjadhav07) 2016年11月6日
The city saw levels of PM2.5 the tiny particulate matter than can clog lungs of more than 900 micrograms per cubic meter on Saturday.
11月5日,新德里的PM2.5(即能堵塞肺部的微小颗粒物)每立方米含量超过900微克。
That's more than 90 times the level that World Health Organization considers safe and is 15 times higher than the Indian government's norms.
这一数值超过了世界卫生组织所认定的安全值的90倍,高出印度政府同类指标15倍。
Particulate matter comes from vehicle exhaust pipes, coal plant smokestacks, burning trash piles, dust and other sources.
颗粒物质来自汽车尾气、燃煤厂烟囱排放、垃圾堆燃烧、粉尘及其他源头。
The pollution can lead to asthma, lung cancer, heart disease and related illnesses, particularly in growing children.
雾霾能导致哮喘、肺癌、心脏病及其他相关疾病,对正在长身体的孩子危害尤重。
New Delhi's severe pollution was initially blamed on the widespread bursting of firecrackers during the festival Diwali.
新德里的严重污染最初被归咎于排灯节期间大范围的燃放烟花爆竹。
But images published by NASA last week suggested that crop burning in the neighboring states of Punjab and Haryana could be the reason for the skyrocketing levels of PM2.5. New Delhi's chief minister, Arvind Kejriwal, told reporters Sunday that farmers in those states begin burning straw from their rice paddy crop at the start of every winter to clear their plants for planting wheat.
但11月初美国宇航局公布的图像显示,新德里附近的旁遮普省和哈里亚纳邦的秸秆焚烧可能是导致PM2.5值猛增的罪魁祸首。 新德里首席部长阿文•科利瓦尔11月6日告诉记者,附近几省的农民为了清理出空地种小麦,每年初冬都会焚烧稻田的作物秸秆。
Kejriwal said people should avoid going outdoors until the pollution levels drop and should work from home as much as possible.
科利瓦尔还说,在大气污染水平降下来之前,人们最好避免外出,尽可能在家工作。
As in, maybe put down the selfie sticks, too.
再有就是把自拍杆收起来。
英文来源:雅虎新闻
翻译:程慧(中国日报网爱新闻iNews译者)
审校&编辑:丹妮
上一篇 : 美国大选场外花絮更惹眼球
下一篇 : 特朗普逆袭看外媒作何反应
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn