当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(12.3-9)

CHINADAILY手机报 2016-12-12 15:25

分享到

 

3. 智能投顾
robo-adviser

一周热词榜(12.3-9)

请看例句:

China will become the world's largest robo-adviser market thanks to its growing middle class and the popularity of the mobile Internet, according to a report released by CreditEase Corp and Bloomberg LP.
宜信公司与彭博资讯共同发布的一份报告显示,得益于日益壮大的中产阶层以及移动互联网的普及,我国将成为世界最大的智能投顾市场。

智能投顾(robo-adviser)是一种在线财富管理服务(online wealth management service),能在不需要人类理财规划师(human financial planner)的情况下提供自动的、基于算法的投资组合建议(provide automated, algorithm-based portfolio advice)。和很多投资理财产品(wealth investment products)一样,智能投顾的概念最先出现在美国。

宜信财富董事总经理、报告主要作者(main author of the report)王福星称,随着城镇化快速发展(fast-paced urbanization)和人们受教育程度的普遍提高(universal higher education),中国的"新中产阶层(new middle class)"正快速壮大,这是中国在不久的将来成为最大智能投顾市场的关键因素(key factor)。与传统"中产阶层"的定义不同,新中产是互联网浸润的一代(be familiar with the internet),他们能够娴熟地使用各种高科技产品来延伸自己的能力(improve their capabilities through different high-tech products)。他们大多来自国内一、二线城市,受过良好的教育(be well educated),有一定的理财认知,更有可能接受"资产配置(asset allocation)"理念。报告称,未来五至十年,中国的中产阶层人数将达3亿至5亿。

[相关词汇]

网络虚拟资产 online virtual asset

实体财产 entity asset

无形资产 intangible asset

利率 interest rate

互联网金融 internet finance

在线理财 online wealth management

上一篇 : 2016年十大新闻热词候选汇编
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn