奥运奖牌的前身:一幅画

中国日报网 2016-08-14 11:30

分享到

 

奥运奖牌的前身:一幅画

Aussie swimmer Dawn Fraser, who won freestyle golds at three consecutive games, was given a 10-year ban in 1964 after drunkenly swimming a moat to steal an Olympic flag from outside Emperor Hirohito's palace. She was named Australian of the year.
澳大利亚游泳选手道恩•弗雷泽曾在连续三届奥运会上获得自由泳金牌。1964年她醉酒后游过护城河,去偷取日本天皇裕仁宫殿外的奥林匹克旗帜,因此被判处禁赛10年。她被评为澳大利亚年度人物。

小编说:金牌得主对奥运会旗情有独钟?

奥运奖牌的前身:一幅画

Two real-life duels were fought as a result of disputes over scoring during the fencing competition at the 1924 Games.
1924年奥运会,由于对击剑比赛的结果有争议,选手们进行了两次真正的决斗。

小编说:一言不合就决斗!

奥运奖牌的前身:一幅画

In 1900, in France, winners got paintings instead of gold medals. Gold, silver and bronze medals weren't given out until the third modern Olympics, in 1904. The French gave the winners paintings because they believed they were more valuable.
1900年法国举办的奥运会上,获胜的运动员得到的奖品是画作,而不是金牌。1904年第三届现代奥运会上才开始颁发金银铜牌。据说,法国当时用画当奖品是因为他们认为画比奖牌更值钱。

小编说:如果是名画,真的可能比奖牌值钱。

(中国日报网英语点津 朱善美<实习生> 编辑:Helen)

上一篇 : 坐船出海再游回来的游泳比赛
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn