当前位置: Language Tips> 双语新闻
Beckham denies using charity to boost image
分享到
近日,一份关于贝克汉姆的秘密文件遭曝光。文件公布了一些贝克汉姆的私人邮件,证明小贝是个吝啬鬼,他从不愿意在做慈善时花自己的钱。这份从贝克汉姆私人邮件中获取的黑材料,向外界表明贝克汉姆或许并不像外界所认识的那样,是真正热衷慈善的爱心人士,而是为了获取爵位。
贝克汉姆资料图 |
David Beckham on Saturday blasted reports that he used his children's charity work to boost his public image and chances of getting a knighthood from Queen Elizabeth II.
大卫-贝克汉姆4日针对有关他利用儿童慈善事业为自己的公众形象加分,以提高获女王伊丽莎白二世封爵机会的报道进行了回击。
A spokesman for the football icon claimed "hacked and doctored" private emails had given a "deliberately inaccurate picture".
贝克汉姆发言人称,贝克汉姆的私人电子邮件“遭黑客入侵并被篡改”,“照片也故意弄错”。
The former England captain, who retired in 2013, was the subject of a "Football Leaks" probe by the European Investigative Collaborations network, a consortium of 12 European media organisations, including France's Mediapart.
贝克汉姆曾任英格兰足球队队长,2013年退役。足球解密网站这次对他的爆料来自于欧洲调查合作组织的调查,该机构是由12个欧洲媒体组织组成的联会,包括法国网络媒体Mediapart。
Citing emails between Beckham and his staff, the reports claimed he initially refused to put his own money into his humanitarian 7 Fund, tried to obtain reimbursement from the UN children's agency UNICEF for expenses met by his sponsors and was using his humanitarian work as a springboard for his own profile.
报道引用贝克汉姆与他的员工之间的电子邮件,声称他起初拒绝把个人财产放进他的慈善机构“7号基金会”、试图向联合国儿童基金会报销已获赞助商支付的费用,并将慈善事业作为个人形象的跳板。
做慈善为爵位?
贝克汉姆还在邮件中承认,自己参与慈善活动也是有意识地为了赢得爵位而努力。
另外,贝克汉姆还曾在乔纳森·罗斯的访谈节目上撒谎企图骗取爵士称号,而他和最亲近的助手之间的聊天记录展示了他为赢得荣誉委员会和公众的青睐所付出的各种努力——他最亲近的一个顾问甚至说,贝克汉姆在UNICCEF的工作以及其他的一些“好差事”其实是给他自己脸上贴光。
Beckham was made an officer of the Most Excellent Order of the British Empire in 2003, two steps below a knighthood.
贝克汉姆2003年获颁大英帝国官佐勋章,比爵位低两阶。
2013年小贝在和爵士称号失之交臂后给自己的长期公关西蒙·奥利维拉写了一封言辞激烈的邮件。
当中,他怒骂获颁大英帝国勋章的古典音乐家凯瑟琳·简金斯:“凯瑟琳·简金斯凭啥拿大英帝国勋章?就只会在橄榄球比赛上唱唱歌,慰问慰问军队,喝喝可乐,真可笑!”
In one email, he allegedly took extreme objection to the singer Katherine Jenkins getting the same OBE award in 2014, slamming the British honours committee.
在其中一封电邮中,他疑似对2014年同样受封大英帝国官佐勋章的歌剧名伶凯瑟琳•詹金斯大感不满,痛批英国评选委员会。
He appears to rail against not receiving a knighthood, saying : "If I was American I would have got something like this 10 years ago."
他似乎对没有获得爵位大肆抱怨,说道:“如果我是个美国人,我十年前就得到类似的荣誉了。”
做慈善不想掏腰包?
贝克汉姆从2005年就开始担任联合国儿童基金会大使,媒体称,贝克汉姆和自己公司的一位主管吐槽说,去菲律宾看望海燕台风中受难的孩子们时,居然需要自己掏钱:“说实话,我觉得无论如何都不应该让我付任何钱。”
小贝的朋友和私人公关顾问西蒙·奥利维拉曾建议他参加在上海举行的基金会慈善晚宴,并且捐款100万美元。对此贝克汉姆给对方写了一封私人邮件,“我不想为了慈善事业花自己的钱。”
In another email he seemingly complained about being asked up front to match the highest bidders in a UNICEF auction, saying: "I don't want to do it and won't do it with my own money."
在另一封电邮中,他抱怨说在联合国儿童基金会的一次拍卖上被要求匹配拍卖会的最高出价,说道:“我不想这么做,也不会用我自己的钱这么做。”
足球揭秘网站还指出,贝克汉姆在一次参加柬埔寨儿童基金会慈善活动时,还因为对方没有报销8000欧元的机票而生气。
人设崩塌
显然在足球揭秘网站公布了这些猛料后,贝克汉姆的形象受到了负面影响。
A spokesman for Beckham responded to the claims.
贝克汉姆的一位发言人对这些言论做出回应。
"This story is based on outdated material taken out of context from hacked and doctored private emails from a third-party server and gives a deliberately inaccurate picture," he said.
他说:“这则报道基于过时资料,从被黑被篡改的私人邮件中断章取义,而这些被黑的电邮来自第三方服务器,照片也故意弄错。”
"David Beckham and UNICEF have had a powerful partnership in support of children for over 15 years.
他说:“贝克汉姆与联合国儿童基金会在支持儿童方面的强有力的合作关系已逾15年。”
"The David Beckham 7 Fund specifically has raised millions of pounds and helped millions of vulnerable children around the world.
“贝克汉姆的7号基金会已经筹款数百万英镑,帮助了全世界数百万弱势儿童。”
"David Beckham has given significant time and energy and has made personal financial donations to the 7 Fund.
“贝克汉姆为7号基金会花费了大量时间和精力,也做出了很多个人捐款。”
"David and UNICEF are rightly proud of what they have and will continue to achieve together and are happy to let the facts speak for themselves."
“贝克汉姆与联合国儿童基金会当然都以他们所有的成果为傲,也会继续合作下去,他们都乐意让事实证明一切。”
UNICEF said it was "extremely proud" of its work with Beckham, saying he had generously given his "time, energy and support" and has "given significant funds personally".
联合国儿童基金会也表示对与贝克汉姆的合作“深感骄傲”,称他毫不吝于贡献他的“时间、精力与协助”,也“以个人名义捐助大额捐款”。
It said his 7 Fund had raised millions of pounds for UNICEF programmes.
联合国儿童基金会表示,贝克汉姆的“7号基金会”已经为该基金会的项目筹款数百万英镑。
英文来源:法新社
翻译&编审:yaning
上一篇 : 机智警告牌 专治各种熊孩子
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn