当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(5.6-12)

CHINADAILY手机报 2017-05-15 13:57

分享到

 

4. 无地沟油
No Gutter Oil

一周热词榜(5.6-12)

请看例句:

Koubei, a local services platform affiliated to Alibaba Group, is giving "No Gutter Oil" labels to restaurants that promise not to use gutter oil and recommending them before their unlabeled rivals.
阿里巴巴集团旗下的本地生活服务平台口碑为承诺不使用地沟油的餐厅打上"无地沟油"标志,并在同行内优先推荐。

"无地沟油"行动("No Gutter Oil" campaign)一方面向用户重点推荐承诺不使用地沟油的餐厅,同时,顾客发现餐厅使用地沟油(gutter oil, substandard cooking oil)后,还可以通过口碑客服热线进行电话投诉(make complaint calls)。口碑还将开放对"无地沟油"标签的评价功能,用户在APP里就能评价商家的用油情况。对于被查明使用了地沟油的商家,口碑会取消其店铺的"无地沟油"标志(remove the "No Gutter Oil" label),清退商家店铺,甚至是移交给监管部门、公安部门处理。

地沟油一直是颇受民众关注的食品安全隐患(food safety hazard),通常使用餐厨垃圾(kitchen waste)提炼而成,成分中含有的黄曲霉素毒性很强,可致癌。后来,还出现了由腐烂动物(rotten animal)的内脏、皮毛和肉提炼而成的地沟油,恶心程度不断升级。

在防止地沟油进入百姓餐桌的过程中,除了加强监管(strengthen supervision)、严惩涉事者以外,还需要开发地沟油的其他用途(find non-cooking use of gutter oil),让废油循环利用,发挥更实用的价值,而不是进入百姓餐桌危害大家的健康。

[相关词汇]

食品安全 food safety

非法食品添加剂 illegal food additives

农药残留 pesticide residues

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn