当前位置: Language Tips> 双语新闻

今夏流行粉色菠萝 拍照更美腻(组图)

Pink pineapples are here to add flair to your Instagram summer

中国日报网 2017-05-31 13:12

分享到

 

菠萝不一定是黄色的,还可以是粉色的,而且粉色菠萝更上镜。今夏流行的粉色菠萝告诉我们,原来水果不一定是用来吃的,也可以用来拍照,甚至有人会为了拍照发朋友圈而专门去买一个颜色美丽的粉色菠萝。

今夏流行粉色菠萝 拍照更美腻(组图)

If you aren't prepared yet for a summer full of cute pics, maybe some pineapple will help.
要是你还没有给这个夏天找到可爱的图片,那就试试菠萝吧。

No, we aren't talking about those gold pineapple mugs that everyone seemed to be sipping drinks from last summer. This is 2017, people. New summer, new pineapple.
我们可不是说去年夏天印着金色菠萝的马克杯,几乎人手一个用来喝水。宝宝们,现在可是2017年了。全新的夏天,全新的菠萝。

And this year, our pineapples are pink.
今年,我们的菠萝是粉色的。

今夏流行粉色菠萝 拍照更美腻(组图)

Pink pineapples have taken a while to get where they are today. According to Cosmopolitan, the fruit has been in development since 2005 by Del Monte Foods and is being grown in Costa Rica.
粉色菠萝的走俏也经历了些时日。据《时尚》杂志报道,早在2005年,德尔蒙食品公司就研究这种水果了,目前已在哥斯达黎加开始种植。

As of last December the Rosé pineapple, as Del Monte calls the variety, has been officially approved for consumption by the FDA and they are more than ready to jump into your summer photos.
去年12月份,德尔蒙公司把这种水果称为“桃红菠萝”,并且通过美国食品及药物管理局的认证,随时准备跳入夏日美图。

According to NBC News, the pinkness comes from changing the level of certain enzymes within pineapples whose job is to convert pink pigment lycopene into the yellow pigment we are more used to seeing. Lycopene is also the same substance that gives tomatoes and watermelons their redness. So the more lycopene in the fruit, the pinker it appears. Del Monte asserts that these pineapples have an "extra sweet pink flesh."
据美国全国广播公司新闻节目报道,菠萝呈粉色是因为菠萝中的酵素含量改变了,这种酵素可以把粉色的番茄红素转变成我们日常看到的黄色素。番茄红素也是西红柿和西瓜呈红色的原因。所以,水果中番茄红素的含量越高,水果的颜色就会越粉红。德尔蒙公司表示,这些新品菠萝有“特别甜美的粉色果肉”。

今夏流行粉色菠萝 拍照更美腻(组图)

From photos shared to Instagram, pink pineapples are popping up in Hawaii, Florida, and South America. They also seem to be showing up at flower markets, proving that pink pineapples may not be used just for eating but for floral arrangements as well.
从分享到Instagram的照片看来,粉色菠萝集中出现在夏威夷、佛罗里达和南美。鲜花市场好像也有售,这说明粉色菠萝可能不只是用来吃的,也有可能用于花卉摆设。

If you want a pink pineapple of your own, we suggest you check your local market.
如果你想给自己买一个粉色菠萝,我们建议你去当地的市场找找看。

英文来源:Mashable
翻译:王心怡(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn