当前位置: Language Tips> 双语新闻

15种肢体语言解读 学会这些你也懂“读心术”

15 tricks for reading people's body language

中国日报网 2017-06-06 13:00

分享到

 

肢体语言是一种无声的语言。通过一个人的手势、肢体动作我们可以了解到他的思想意识、情绪变化等,它往往比善于“伪装”的有声语言更真实可信。在2009年热播的美剧《Lie to me》中,微表情专家卡尔•莱特曼无须测谎仪,无须确凿证据,甚至无须声音,多数情况下只凭细微的表情变化便可判断的一个人说谎与否。编辑当年追剧时,也苦心钻研了卡尔的“读心术”。

15种肢体语言解读 学会这些你也懂“读心术”

下面就和大家分享15种常见的肢体语言,学会这些,你就能更容易走进对方的内心,明白对方真实的想法和感受。即使他们没有说出来,身体语言也会告诉你答案哦。

1. 双腿交叉通常意味着抵触或不太认同,这在谈判中不是一个好征兆

15种肢体语言解读 学会这些你也懂“读心术”

Out of 2,000 negotiations videotaped by Gerard I. Nierenberg and Henry H. Calero, the authors of "How to Read a Person Like a Book," there wasn't a single settlement when one of the negotiators had their legs crossed.
《如何像读书一样读人》的作者杰勒德•尼伦伯格和亨利•H•卡莱罗录制了2000场谈判,其中“只要有谈判者双腿交叉时,就无法达成协议。”

Psychologically, crossed legs signal that a person is mentally, emotionally, and physically closed off, which may mean they're less likely to budge in a negotiation.
从心理学上看,双腿交叉意味着一个人在精神、情感和身体上自我封闭,这意味着他们可能不愿在谈判中让步。

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 >>|

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn