当前位置: Language Tips> 实用口语

Quite Good不一定是夸你好!5个"口不对心"英文,你知道几个?

华尔街英语 2017-06-30 10:17

分享到

 

英文学习中,由于文化背景的不同,我们有时会错把客气当真心,错把不满当褒奖,今天来扒一扒,英国人的奇葩习惯,赶快记起来!避免交流中的小尴尬!

Quite Good不一定是夸你好!5个

You must come for dinner.

当英国人说“你一定来我家吃饭”

- You must come around for dinner sometime.

误解:你一定要来我家吃饭。

正解:有空再联系吧。(只表示礼貌的客气)

I'm sure it's my fault.

当英国人说,“我确定我错了”

- Well,I'm sure it's my fault.

误解:嗯,是我错了。

正解:嗯,我没错,是你的错误。(说话人委婉的指责对方)

I hear what you say.

当英国人说,“我听到你说的了”

- I hear what you say but it doesn't change my mind.

误解:我理解你的意思,我不会改变主意。

正解:我不同意你说的,我不会改变主意。(表达不认同对方观点)

That's not bad.

当英国人说“不坏”

- The hotel gave us a free upgrade as we checked in late, that's not bad is it?

误解:来晚了,酒店还把我们的房间免费升级,不坏!

正解:来晚了,酒店还把我们的房间免费升级,真不错!(是褒义词,挺好的;不错)

Quite good.

当英国人说“很不错哦”

- What do you think of this project?

这个项目怎么样?

- Quite good.

正解:有点儿失望。(也能作为“很不错”的意思,需要注意说话人的语气哦~)

(来源:华尔街英语  编辑:Julie)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn